Dick Haymes - Maybe It's Because (1949)
Maybe It's Because
Irving Berlin
Maybe it's because the kiss you gave me,
touched my heart and went right through.
おそらくそれは、君が僕に許したキススの所為
僕の心を動かし、直ぐに通り抜けて行った
I can't tell you why, I only know that I fell
helplessly in love with you.
僕は君に、何故かは言えない、僕は、只、救いようもなく、君との恋に溺れていたという事を、思い知るだけ
Maybe it's because the song we danced to,
told a story old and new.
おそらくそれは、僕達が調子を合わせて踊った歌の所為
陳腐と不馴れを兼ね備えた筋書きを自ずから物語った
I can't figure out just why it came about
How I fell in love with you!
I could say you're grand and therefore I
care for you so.
本当に何故、そんな事になったのか、僕に分かる筈もない
僕がどれ程、君との恋に溺れていたか!
僕は、君は素敵だ、だから僕はこんなにも君が気になる、と言えばよかった
But there is a why and wherefore and I'd
like to know.
Maybe it's because the star I wished on, made a
certain wish come true.
尤も、動機と理由がある、だから僕は、どうしても知りたかった
おそらくそれは、僕が願いを懸けた星の所為
或るーつの願いを叶えてくれた
Or it just should be that you were meant for me,
and maybe I was meant for you.
或いは、それは正(まさ)しく、君が僕に定められていたという事であるだろう
そしておそらく、僕は、君に定められていたのだ
23:29 2014/11/27木曜日
Good-bye to All That XV Robert Graves 成田悦子訳
-
1915
8月の終わり近辺でバシィに対して生じている攻撃の詳細は若い本部付き士官らを通じた漏洩が始まっていた。フレンチ民間人らはそれについて心得ていた;つまり、当然、ジャマンズ相手だ。毎晩今や新しい砲兵中隊や砲弾の貨物自動車‐列車がベチューヌ‐バシィロウドゥをゴロゴロ音を立てながら近づいて来た。活動の他のサイ...
1 日前