ブログ アーカイブ

精神分裂病検査のない違法措置入院、逮捕状のない大阪拘置所違法24日間拘留

私は、文部科学省脳科学研究戦略推進プログラム、理化学研究所人体実験被害者です。法務省、大阪地検、大阪高検、米子地検、大阪簡易裁判所、最高裁は、捏造社民党名誉毀損事件を画策、家宅捜索礼状のない家宅捜索、逮捕状のない大阪拘置所違法24日間拘留によって、自民党、公明党、社民党、共産党、学者と全大学、全企業、全官公庁による窃盗、夫殺害、株不正売買、米子市養和病院違法措置入院、40にも及ぶ違法有料ブログ解約、厚生労働省、医師会、歯科医師会、看護士会、介護士会、各政党と党員、キリスト教、天台宗、創価学会、幸福の科学、ものみの塔など宗教法人と信者による音声送信とストーカー、嫌がらせ、自民党社民党によるOCN、EDIONenjoy違法プロバイダ解約等の証拠隠滅を行いました。私は、詩人、エッセイストでもあり、翻訳家でもありますが、私の詩、エッセイ、翻訳詩、翻訳小説、翻訳文を、日本政府は、世界中に売っています。

プロ以上の翻訳を成田悦子

  • Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳 - 「デイズィ!」(それは似たような名前に響いた。) 「オウ、本当に!十分だ、僕は去年のフトゥボール秘書を偶然知っている;だから彼はスカンドゥルを(スキャンダル)を広めて簡単に君の息を止めようとする。君はとにかく間違っている。7問。4つのミスだ!君は明日の朝7時に僕の『キューブ』に来るんだね。分かる?よい夜を!」...
    1 日前
  • Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳 - 「デイズィ!」(それは似たような名前に響いた。) 「オウ、本当に!十分だ、僕は去年のフトゥボール秘書を偶然知っている;だから彼はスカンドゥルを(スキャンダル)を広めて簡単に君の息を止めようとする。君はとにかく間違っている。7問。4つのミスだ!君は明日の朝7時に僕の『キューブ...
    2 日前

2015年1月31日土曜日

I Love You Because / Al Martino翻訳

Al Martino I Love You Because


I Love You Because
Al Martino
Writer: Leon Payne

I love you because you understand, dear
Every single thing I try to do
You're always there to lend a helping hand, dear
I love you most of all because you're you
君は、僕が成し遂げようとするどんな孤独な経験も分かってくれる、だから君を大切に思う
可愛い人、君は救いの手を差し伸べる為に何時もそこにいる
君が君でありさえすれば、誰より僕は君が好き

No matter what the world may say about me
I know your love will always see me through
I love you for the way you never doubt me
But, most of all I love you because you're you
喩え世間の人が僕の噂をしても、かまわない
君の愛情というのは、絶えず僕を分かろうとする、と僕は思う
君は、決して僕を疑わないところがあるから、僕は君を大切に思う
何れにせよ、君が君でありさえすれば、誰より僕は君が好き

I love you because the future's brighter
The door to happiness shall open wide
未来がほんの少し晴れ晴れとするから、僕は君を大切に思う
幸せへの扉は、大きく開くだろう
No matter what the world may say about me
I know your love will always see me through
I love you for a hundred thousand reasons
But, most of all I love you because you're you
喩え世間の人が僕の噂をしても、かまわない
君の愛情というのは、何時も僕を分かろうとする、と僕は思う
僕は君の愛情というのは、何時も変わらないと思う
僕は、十万の理由があって、君を愛す
君が君でありさえすれば、誰より僕は君が好き

22:29 2015/01/31土曜日

2015年1月30日金曜日

Living A Lie / Al Martino翻訳

桑田佳祐と青山学院大学は、私が翻訳したプリント、私が書いた詩、CD、ドキュメント内作品を何時も盗みます。
今日も、「I Love You More And More Everyday / Al Martino」を家宅侵入して盗みました。
パソコンへの攻撃も、最も巧妙、且つ乱暴です。
桑田佳祐と青山学院大学は、不正アクセス、脳科学人体実験加害者です。

Al Martino - Living A Lie -


Living A Lie
Al Martino

Why cry when she tells you she's leaving?
A teardrop or two won't keep her loving you
Be grateful she's gone, no more to lead you on
Only fools want to try living a li-i-i-ie
冷めてしまう、と彼女が君に言うと、何故悲しむの?
涙の一粒や二粒では、彼女は君を愛し続けようとは思わない
感謝しなさい、彼女は去った
夢中になっている者に限って、偽りの暮らしを
続けようとしたがる

You can't change her mind with your grievin'
It's wrong to pretend, let it end
This first love may die but you've still got time, give it one more try
And that's better than living a lie
君は、悲嘆に暮れたところで、君の心を変える事は出来ない
終わっても構わない、と偽るのは間違っている
この初めての熱い思いが、薄らいでもいい
それでも、君は今も時を稼いでいる
もう一度努カしよう
それにその方が、偽りの暮らしを続けるよりいい

22:46 2015/01/30金曜日

2015年1月29日木曜日

Old Rugged Cross / Anne Murray翻訳

THE OLD RUGGED CROSS ...Carman


Old Rugged Cross
Anne Murray

On a hill far away stood an old rugged cross
The emblem of suffering and shame
And I love that old cross where the dearest and best
For a world of lost sinners was slain
遥か彼方の丘の上に、古い無骨な十字架が立っていた
忍耐と辱しめの具現
そして、道に迷った人の世の慣わし故に、犠牲をものともしない人、
最も正しい人が打たれた、あの古い十字架に、私は惹かれる

So I'll cherish the old rugged cross
Till my trophies at last I lay down
I will cling to the old rugged cross
And exchange it some day for a crown
何故か、古い無骨な十字架を捨て難く思う
終(つい)には、私が数々の栄誉の下に横たわるまで、
私は、古い無骨な十字架に執着したい
やがて何時の日か、それを捨て、誉れと取り替えよう

O that old rugged cross, so despised by the world
Has a wondrous attraction for me
For the dear lamb of God left his glory above
To bear it to dark calvary
オゥものの見事にこの世に見下された彼の無骨な十字架は、
私には、不思議な程魅力がある
愛する神の子羊は、邪悪なカルヴァリの地まで、
それを引き受ける偽に、彼の人の栄華を天に留め置いた

So I'll cherish the old rugged cross
Till my trophies at last I lay down
I will cling to the old rugged cross
And exchange it some day for a crown
何故か、古い無骨な十字架を捨て難く思う
終(つい)には、私が数々の栄誉の下に横たわるまで、
私は、古い無骨な十字架に執着したい
やがて何時の日か、それを捨て、誉れと取り替えよう

So I'll cherish the old rugged cross
Till my trophies at last I lay down
I will cling to the old rugged cross
And exchange it some day for a crown
I will cling to the old rugged cross
And exchange it some day for a crown
何故か、古い無骨な十字架を捨て難く思う
終(つい)には、私が数々の栄誉の下に横たわるまで、
私は、古い無骨な十字架に執着したい
やがて何時の日か、それを捨て、誉れと取り替えよう
私は、古い無骨な十字架に執着したい
やがて何時の日か、それを捨て、誉れと取り替えよう

22:35 2015/01/29木曜日

2015年1月28日水曜日

Just To Feel This Love From You / Anne Murray翻訳

Just to Feel This Love from You-Anne Murray


Just To Feel This Love From You
Anne Murray

I've never held love so closely
Never knew one touch so well
I never dreamed love could really
Bring me to heaven from hell
I've run miles in the rain
Faced the nights with no end
I finally found my way through
Fate has been cheated
All that I needed
Was just to feel this love from you
Just to feel this love from you
私は、それ程切実に、恋心を抱いてはいなかった
私は、それ程都合よく一つの手応えを感じた事はない
私は、恋が、実際、私を地獄から天国へ誘(いざな)い得るとは夢にも思わなかった
私は、雨の中、何マイルも走った
明ける事のない夜と向き合った
私は、とうとう私の道を首尾よく見付けた
運命の女神は、欺かれた
私が必要としたのは、只、この貴方からの熱い思いを受け留める事だけだった

I've never seen life so clearly
Never fear one step I take
My dreams live on past the morning
Oh what a difference you make
I'm sure God only knows
Where I'd be without you
I finally found my way through
Fate has been cheated
All that I needed
Was just to feel this love from you
私は、これ程明確に、人生が見えた事はない
踏み出す一歩を恐れてはならない
私の思いは、過去のその朝に、息づいている
ああ、貴方は、どこまで変わるのでしょう?
貴方なしで私がどんな風に生きようと、
神、只その方だけは分かっていて下さる
私は、とうとう私の道を首尾よく見付けた
運命の女神は、欺かれた
私が必要としたのは、只、この貴方からの愛を受け留める事だけだった

It's been hard to believe
Love was in reach
Forever’s fell before
Each other's needs
God only knows where I'd be without you
I finally found my way through
Fate has been cheated
All that I needed
Was just to feel this love from you
Just to feel this love from you
信じたくて懸命だった
恋は、手を伸ばせば届いた
永遠は、お互いの不如意の前では無意味
神、只その方だけは分かっていて下さる
私は、とうとう私の道を首尾よく見付けた
運命の女神は、欺かれた
私が必要としたのは、只、この貴方からの愛を受け留める事だけだった

23:53 2015/01/28水曜日

2015年1月27日火曜日

You Make Me Curious / Anne Murray翻訳

Anne Murray • You Make Me Curious / As I Am • [1988] • "As I Am" • •



You Make Me Curious
Anne Murray

I wanna be charmed
I wanna be loved
In an old fashioned way
Life holds the key
To the passion in me
But it's too soon to say
The only thing I know for sure
Is all that meets the eye
私は、魅惑的になりたい
私は愛されたい
日々の営みは、私の中の熱情に向かう鍵を握っている
けれども、今は早過ぎて言えない
確かに私は、目に触れるものが全てというその事だけは分かっている

You make me curious
You know what curious can do
You make me curious
I wanna get close to you
Yes I do
貴方は、私を詮索好きにする
貴方は、私を詮索好きにする
私は、貴方に近付きたい
そうよ、私は、そうしたい

Every romance
There's always a chance
Of moving too fast
Say you'll agree
It's all up to me
‘Cause you want this to last
Your saying is all the right things darlin'
Where do we go from here
Hmn
どんな恋愛物語も、大抵急耺開のチャンスがある
貴方も同じ意見だと言って
それは、全て私次第
因みに、貴方は、こんな事を続けたいのね
ダ―リン、貴方の言う事は正しい事ばかり
私達は、ここからどこに向かうの

You make me curious
You know what curious can do
You make me curious
I'm fallin' in love with you
You make me curious
Give me all you've got to give
You make me curious
Show me where heaven is
貴方は、私を詮索好きにする
どんな詮索なら対処出来るか、貴方は、分かっている
貴方は、私を詮索好きにする
私は貴方との恋に溺れるばかり
貴方は、私を詮索好きにする
貴方が寄せられる一切を私に下さい
貴方は、私を詮索好きにする
楽園は何処にあるのか、教えて

(Musical interlude)

Now that we've kissed
I know what I've missed
And I'm filled with desire
Every touch
I feel such a rush
Whoa you set me on fire
Now that you've shown me paradise
Nothing else will do
Hmn
私達がキスをした今やっと、
私は、避けて来たのは何かを、知る
そして私は、欲望で満たされる
触れる度に
私は、これ程までの性急さに駆られる
ワゥ、貴方が、私を熱情の席に着かせた
貴方が、私にパラダイスを見せてしまった今はもう、他に何もしたくない

Nothing else will do
貴方が、私にパラダイスを見せてしまった今はもう、他に何もしたくない

You make me curious
How do you do the things you do
You make curious
I'm fallin' in love with you
You make me curious
With every kiss with every touch
You make me curious
I'm fallin' in love in love in love
貴方は、私を詮索好きにする
どういうつもりで、して然るべき事をするの
貴方は好奇心をそそる
私は貴方との恋に溺れる
キスをする度に、触れる度に
貴方は、私を詮索好きにする
私は恋に、恋に、恋に溺れる

You make me curious
Give me all you've got to give
You make me curious
Show me where heaven is
貴方は、私を詮索好きにする
貴方が寄せられる一切を私に下さい
貴方は、私を詮索好きにする
楽園は何処にあるのか、教えて

23:23 2015/01/27火曜日

2015年1月26日月曜日

All Of Me / Anne Murray翻訳

Sarah Vaughan - All of Me -



All Of Me
Anne Murray

All of me
Why not take all of me?
Can't you see
I'm no good without you?
私の全てを
何故私の全てを奪わない?
貴方がいなければ、私は少しも楽しくない
って、想像出来ない?

Take my lips
I want to lose them
Take my arms
I'll never use them
私の唇を奪って
私は、それを失くしてもかまわない
私の腕を奪って
私は、それが役に立たなくてもかまわない

Your goodbye left me with eyes that cry
How can I go on dear, without you?
You took the part that once was my heart
So why not take all of me?
貴方のグッドゥバイは、涙を流すだけの目を持った私をそのままにした
貴方なしで、私はどうやっていけばいいの?
一度は、私の恋人というその役に、貴方は没頭した
それなのに、何故私の全てを奪わない?

Your goodbye left me with eyes that cry
How can I go on dear without you?
You took the part that once was my heart
So why not take all of me?
貴方のグッドゥバイは、涙を流すだけの目を持った私をそのままにした
貴方なしで、私はどうやっていけばいいの?
一度は、私の恋人というその役に、貴方は没頭した
それなのに、何故私の全てを奪わない?

You took the part that once was my heart
So why not take all of me?
一度は、私の恋人というその役に、貴方は没頭した
それなのに、何故私の全てを奪わない?

21:17 2015/01/26月曜日

2015年1月25日日曜日

Teddy Bears' Picnic / Anne Murray翻訳

Teddy Bears' Picnic
Anne Murray

If you go down to the woods today
You're sure of a big surprise.
If you go down to the woods today
You'd better go in disguise!
もし貴方が、今日森に行けば、
思いがけない出来事が、きっと起こる
もし貴方が、今日森に行くのなら、
貴方は、変裝して行った方がいい

For ev'ry bear that ever there was
Will gather there for certain,
Because today's the day the
Teddy Bears have their picnic.
今までにいた熊がみんな、きっとそこに集るから
今日は、テディベア(熊の縫いぐるみ)達がピク二ックを樂しむ日だから

Picnic time for Teddy Bears
The little Teddy Bears are having
A lovely time today.
Watch them, catch them unawares,
And see them picnic on their holiday.
テディベア(熊の縫いぐるみ)の為のピク二ックのチャンス
可愛いテディベア(熊の縫いぐるみ)達は、今日、楽しいひと時を過ごしている
彼らを待ち構えて、彼らに思いがけず追い付いて
そして、休日にピク二ックする彼らを見物しよう

See them gaily dance about.
They love to play and shout,
They never have any care;
At six o'clock their Mommies and Daddies
Will take them home to bed,
Because they're tired little Teddy Bears
楽しげにあちこちでダンスするのを見物しよう
彼らは、ふざけては大声を上げたがる
彼らは、少しも手加減しない
六時に、彼らのマミ―とダディ達が彼らを寝かせる為に、家に連れて帰る
彼らは、可愛いテディベア(熊の縫いぐるみ)にうんざりさせられるから

Ev'ry Teddy Bear who's been good
Is sure of a treat today.
There's lots of marvelous things to eat
And wonderful games to play.
いい子だったどのテディべア(熊の縫いぐるみ)にも、今日は、きっと御馳走がある
たくさんの信じられない程の食ベ物や、勝負する為に、驚異的なゲ―ムがある

Beneath the trees where nobody sees
They'll hide and seek as long as they please
'Cause that's the way the
Teddy Bears have their picnic.
誰も見ていない木の下で、彼らは、心行くまで隠れん坊をするでしょう
因みに、そういう風に、テディべア(熊の縫いぐるみ)達は、ピク二ックを楽しむのよ

Picnic time for Teddy Bears
The little Teddy Bears are having
A lovely time today.
Watch them, catch them unawares,
And see them frolic on their holiday
テディベア(熊の縫いぐるみ)の為のピク二ックのチャンス
可愛いテディベア(熊の縫いぐるみ)達は、今日、楽しいひと時を過ごしている
彼らを待ち構えて、彼らに思いがけず追い付いて
そして、休日にピク二ックする彼らを見物しよう

See them gaily dance about
They love to play and shout,
They never have any care;
At six o'clock their Mommies and Daddies
Will take them home to bed,
Because they're tired little Teddy Bears.
楽しげにあちこちでダンスするのを見物しよう
彼らは、ふざけては大声を上げたがる
彼らは、少しも手加減しない
六時に、彼らのマミ―とダディ達が彼らを寝かせる為に、家に連れて帰る
因みに、彼らは、可愛いテディベア(熊の縫いぐるみ)にうんざりさせられる

If you go down to the woods today,
You'd better not go alone!
It's lovely down in the woods today,
But safer to stay at home!
もし貴方が、今日森に行くのなら、
貴方は、変裝して行った方がいい
貴方は、一人で行かない方がいい!

For ev'ry bear that ever there was
Will gather there for certain, because
Today's the day the
Teddy Bears have their picnic.
今までにいた熊がみんな、きっとそこに集るから
今日は、テディベア(熊の縫いぐるみ)達がピク二ックを樂しむ日だから

Picnic time for Teddy Bears
The little Teddy Bears are having
A lovely time today.
Watch them, catch them unawares,
And see them frolic on their holiday.
テディベア(熊の縫いぐるみ)の為のピク二ックのチャンス
可愛いテディベア(熊の縫いぐるみ)達は、今日、楽しいひと時を過ごしている
彼らを待ち構えて、彼らに思いがけず追い付いて
そして、休日に浮かれ騒ぐ彼らを見物しよう

See them gaily dance about
They love to play and shout,
They never have any care;
At six o'clock their Mommies and Daddies
Will take them home to bed,
Because they're tired little Teddy Bears.
楽しげにあちこちでダンスするのを見物しよう
彼らは、ふざけては大声を上げたがる
彼らは、少しも手加減しない
六時に、彼らのマミ―とダディ達が彼らを寝かせる為に、家に連れて帰る
因みに、彼らは、可愛いテディベア(熊の縫いぐるみ)にうんざりさせられる

22:34 2015/01/25日曜日

2015年1月24日土曜日

That's The Way Love Goes / Anne Murray翻訳

That's The Way Love Goes
Anne Murray

I've been throwing horseshoes
Over my left shoulder
I've spent most all my life
Searching for that four-leafed clover
私は、私の左の肩越しに蹄鉄を投げ付けて来た
私は、あの四ツ葉のク口ゥヴァ―を探している内に、人生の大半を使い果たした

Yet you ran with me,
Chasing my rainbows
And honey I love you, too
that's the way love goes.
それなのに貴方は、私の虹を追い掛けて
私と一緒に走ったわ
だからハ二一、私も貴方が大切
それは、恋する心が辿る道

That's the way love goes, babe
That's the music God made
For all the world to sing
Its never old; it grows
Losing makes me sorry
well now, "Honey, don't worry."
dont you kno i love you too
that's the way love goes.
それは、恋する心が辿る道、初心(うぶ)
な人よ
それは、歌う為に、この世の人々に対して神が用意した楽曲
それは、廃れない、それは広まる
喪失は、私を惨めにする
う〜んいい、「ハ二一、くよくよしないで」
分からない?私も貴方が大切
それは、恋する心が辿る道

thats the way love goes, babe
thats the music god made
for all the world to sing
it's never old it grows
それは、恋する心が辿る道、初心(うぶ)
な人
それは、歌う為に、この世の人々に対して神が用意した楽曲
それは、廃れない、それは広まる

losing makes me sorry
you say, honey I dont worry
I love you too
thats the way love goes
喪失は、私を惨めにする
う〜んいい、「ハ二一、くよくよしないで」
分からない?私も貴方が大切
それは、恋する心が辿る道

23:54 2015/01/24土曜日

2015年1月23日金曜日

Amazing Grace / Anne Murray翻訳

Anne Murray "Amazing Grace"


Amazing Grace
Anne Murray

Amazing grace how sweet the sound
That saved a wretch like me
I once was lost but now am found
Was blind but now I see
当惑するばかりの慈愛、何と美しいその聞こえ
その人は、私のように不幸な者を救った
私は、かつて忘れられていた、しかし今は、理解される
盲目的だったが、今、私は考える

It was grace that taught my heart to fear
And grace my fears relieved
How precious did that grace appear
The hour I first believed
私の心にかしこまる事を教えたのは、慈愛だった
それは、私の心を軽くする畏怖の念を引き立てる
私が初めて信仰を持った頃、その人の慈愛がどれほど有難く思えたか

When we've been there ten thousand years
Bright shining as the sun
We've no less days to sing God's praise
Than when we'd first begun
私達が、十世紀そこで生きたら
太陽のように、照り輝かねばなるまい
私達には、初めて始めた時に劣らず、神の称賛を唱えようとする日々がある

Amazing grace how sweet the sound
That saved a wretch like me
I once was lost but now am found
Was blind but now I see
Amazing grace
当惑するばかりの慈愛、何と美しいその聞こえ
その人は、私のように不幸な者を救った
私は、かつて忘れられていた、しかし今は、理解される
盲目的だったが、今、私は考える

22:28 2015/01/23金曜日

2015年1月22日木曜日

Danny's Song / Anne Murray翻訳

Anne Murray "Danny's Song"



Danny's Song
Anne Murray

People smile and tell me I'm the lucky one
And we've just begun, I think I'm gonna have a son
He will be like you and me, as free as a dove
Conceived in love, the sun is gonna shine above
人々は微笑んで僕に言う
僕が果報者だと
つまり、僕達は、始まったばかり
僕は、息子を儲けようと考えている
彼は、きっと君と僕に似る
鳩のように自由に
愛情で表現すると
空には太陽が輝いている

Chorus
And even though we ain't got money
I'm so in love with ya honey
Everything bring a chain of love
And in the mornin' when I rise
Bring a tear of joy to my eyes
And tell me everything's gonna be all right
それから、僕達がお金を得られなくても、
僕は、僕の婚約者にこんなに夢中
何に限らず、愛情の連鎖を齎す
そうして、朝、僕が起きる度に、
僕の目に、一雫の喜びの涙を宿らせて
そして、僕に語り掛けて、何もかも、うまく行くわ、と

Love a guy who holds the world in a paper cup
Drink it up, love him and he'll bring you luck
And if ya find he helps your mind
better take him ho-ome
Yeah 'n' don'tcha live alone
try to earn what lovers own
紙コップの中の世界を固守する奴を愛しなさい
それを飲み干したまえ、彼を愛しなさい、すると彼は、君に幸運を齎すだろう
彼が君の気持ちを楽にすると思えば、彼を家に向かえ入れるといい
そう、一人で生きて行くなんて馬鹿げている
愛する人が何を持っていても、稼ぐ努力を惜しまずに

23:00 2015/01/22木曜日

2015年1月21日水曜日

Nobody Loves Me Like You Do / Anne Murray翻訳

Anne Murray - Nobody Loves Me Like You Do


Nobody Loves Me Like You Do
Anne Murray

Like a candle burnin' bright
Love is glowing in your eyes
A flame to light our way
That burns brighter every day
Now I have you
Nobody loves me like you do
煌々と灯るキャンドルのように
恋心は、貴方の目の中でひたすら燃える
それは、日毎、より煌々と灯る
今ようやく、私は貴方を自分のものにする
私達の前途を照らそうとする炎
誰も、貴方がするように、私を愛さない

Like a leaf upon the wind
I could find no place to land
I dreamed the hours away
And wondered every day
Do dreams come true?
Nobody loves me like you do
風に舞う一枚の木の葉のように
私は、降り立つ場所を見付けられなかった
私は、絶えずその時を夢見た
そして日毎、怪訝に思った
夢は、叶うの?
誰も、貴方がするように、私を愛さない

What if I never met you?
Where would I be right now?
Funny how life just falls
In place somehow
貴方に逢わなかったら、私はどうなっていたかしら?
私は、今直ぐどんな風になろうっていうの?
滑稽ね、何故か人は、どうも、あるべき場所に自然に収まるだけ

You touched my heart in places
That I never even knew
Nobody loves me like you do
貴方は、機会がある毎に、私の熱情に触れた
私は、思いもしなかったのに
誰も、貴方がするように、私を愛さない

I was words without a tune
I was a song still unsung
A poem with no rhyme
A dancer out of time
But now there's you
Nobody loves me like you do
私は、節のない歌詞だった
私は、歌われない歌
韻を踏まない韻文
テンポに乗れないダンサ一だった
けれども、今は、そこに貴方がいる
誰も、貴方がするように、私を愛さない

What if I never met you?
Where would I be right now?
Funny how life just falls
In place somehow
貴方に逢わなかったら、私はどうなっていたかしら?
私は、今直ぐどんな風になろうっていうの?
滑稽ね、何故か人は、どうも、あるべき場所に自然に収まるだけ

You touched my heart in places
That I never even knew
Nobody loves me, nobody loves me
Nobody loves me like you do
Nobody loves me like you do
貴方は、機会がある毎に、私の熱情に触れた
私は、思いもしなかったのに
誰も私を愛さない、誰も私を愛さない
誰も、貴方がするように、私を愛さない
誰も、貴方がするように、私を愛さない

23:55 2015/01/21水曜日

2015年1月20日火曜日

Can't Help Falling In Love With You / Anne Murray翻訳

Anne Murray-can't Help Falling In Love With You


Can't Help Falling In Love With You
Anne Murray

Wise men say, only fools rush in
But I can't help falling in love with you
Shall I stay, would it be a sin?
If I can't help falling in love with you
きざな男達は、言う、熱中して初めて焦る
それでも僕は、どうしようもなく君との恋に溺れてゆく
断ち切ろうか、それは、罪だろうか?

Like a river flows surely to the sea
Darling, so it goes, some things are meant to be
Take my hand, take my whole life too
For I can't help falling in love with you
さながら川が、確実に海に水を注ぐように
愛しい人よ、その内、それは、うまくいく
続くように定められている事がある
僕の助力を受け入れて、僕という人間も受け入れて
僕は、君との恋に溺れていてどうしようもないんだ

Like a river flows surely to the sea
Darling, so it goes, some things are meant to be
Take my hand, take my whole life too
For I can't help falling in love with you
さながら川が、確実に海に水を注ぐように
愛しい人よ、その内、それは、うまくいく
続くように定められている事がある
僕の助力を受け入れて、僕という人閧を受け入れて
僕は、君との恋に溺れていてどうしようもないんだ

For I can't help falling in love with you
僕は、君との恋に溺れていてどうしようもないんだ

21:54 2015/01/20火曜日

2015年1月19日月曜日

You Needed Me / Anne Murray翻訳

Anne Murray - You Needed Me


You Needed Me
Anne Murray

I cried a tear
You wiped it dry
I was confused
You cleared my mind
I sold my soul
You bought it back for me
And held me up and gave me dignity
Somehow you needed me
私は、一雫の涙を流した
貴方は、それをさりげなく拭った
私は、当惑した
貴方は、私の心の縺れを解いた
私ば、私の心を騙していた
貴方は、それを蘇らせた
そして私を支え、私に尊厳を与えた
何故か、貴方は私を求めた

Chorus
You gave me strength
To stand alone again
To face the world
Out on my own again
You put me high upon a pedestal
So high that I could almost see eternity
You needed me
You needed me
貴方は私に、孤独に耐える為に、
世間に敢然と立ち向かう為に、
私自身を超える強さを教えた
貴方は、私を台の上高くに置く
あまりにも高いので、私は、殆んど永遠を見渡せる程だ
貴方は、私を求めた
貴方は、私を求めた

And I can't believe it's you
I can't believe it's true
I needed you and you were there
And I'll never leave, why should I leave
I'd be a fool
'Cause I've finally found someone
who really cares
そして、私は、それが貴方だと思えない
私は、それが本当だとは思えない
私は貴方を求め、貴方はそこにいた
そして私は、去りたくない、なぜ私は、去らなければならないか
私は愚か者でかまわない
というのは、ついに本当に大切にする人が見つかったから

You held my hand
When it was cold
When I was lost
You took me home
You gave me hope
When I was at the end
And turned my lies
Back into truth again
You even called me friend
貴方は私の手を包んだ
それが冷たかったら
私が迷っていたら
貴方は、私を家に迎え入れた
貴方は、私に希望をくれた
私が限界に達し、私のあやまった信念を、再び実のあるものに戻さざるを得なかった時、
貴方は、それでも私を友人と呼んだ
Chorus

You needed me
You needed me
貴方は、私を求めた
貴方は、私を求めた

16:15 2015/01/19月曜日

2015年1月18日日曜日

You Are My Sunshine / Anne Murray翻訳

Anne Murray-you are my sunshine.mp4


You Are My Sunshine
Anne Murray

The other night dear
As I lay sleeping
I dreamed I held you in my arms
When I awoke, dear
I was mistaken
So I hung my head and I cried.
先夜、あのね、
眠たくて横になっている内に
私は、貴方を腕に抱いている夢を見ていた
目覚めても、はき違えたままだった
その内、私はがっかりして、悲しくなった

You are my sunshine
My only sunshine
You make me happy
When skies are gray
You'll never know dear
How much I love you
Please don't take my sunshine away
貴方は、私の日光
私の唯一の日光
空がどんよりしている時も
貴方は、私に幸運を齎す
私がどんなに思っているか、
貴方は、知りもしない、ね、
どうか、私の日光をどこかに連れ去らないで

(Chorus)
So let the sun shine in
Face it with a grin
Smilers never loose
And Frowners never win
So let the sun shine in
Face it with a grin
Open up your heart and let the sun shine in
だから、日の光を入れて
歯を見せて笑って、その方を向いて
笑顔の人は、ぞんざいになれない
しかめっつらの人は、愛を得られない
だから、日の光を入れて
歯を見せて笑って、その方を向いて
貴方の心を開いて、日の光を入れて

My mommy told me something
That little girls should know
It's all about the devil
And I've learned to hate him so
I know he'll be unhappy
?Cause I'll never wear a frown
Maybe if we keep on smiling
He'll get tired of hangin' round
私のマミ一は、私に、お嬢ちゃんなら知っておかなくちゃねというような事を話した
それは皆、悪魔を巡る事
そうして私は、彼を何処までも忌み嫌ようになった
彼は、不幸せに決まっている、と私は思う
?というのも、私は、先ず、しかめっ面をしないから
おそらく私達が微笑み続けると、彼は、あちこちうろつくのが嫌になるでしょう

22:30 2015/01/18日曜日

2015年1月17日土曜日

New York, New York / Frank Sinatra翻訳

Frank Sinatra - "Theme from New York New York" (Concert Collection)


New York, New York
Frank Sinatra
Songwriters: Kander, JohnEbb, Fred

Start spreading the news, I'm leaving today.
I want to be a part of it, New York, New York.
These vagabond shoes, They are longing to stray
Right through the very heart of it, New York, New
York.
新聞を広げるとス夕一卜ゥ、今日、僕は、旅立つのみ
二ュ一ヨ一ク、二ュ一ヨ一ク、僕は、その立役者でありたい
例のルンぺン短靴、それは、何時だって孤立したがる
二ュ一ヨ一ク、二ュ一ヨ一ク、その心情だけは、摺り抜けて正道を歩け

I want to wake up, In that city that doesn't sleep.
And find I'm king of the hill, top of the heap.
僕は奮起しなければならない、眠らないというあの都会で
そして気付けば、僕は丘の神、群集の長

My small town blues, They are melting away.
I'll make a brand new start of it, in old New York.
この狭い町のブル―ス、それも次第に消えてゆく
僕は、昔ながらのニュ一ヨ一クで、その真新しいス夕一トゥを切る

If I can make it there,
I'll make it anywhere.
It's up to you, New York, New York.
もし僕がそこで成功出来れば、
僕はどんな所でもうまくやれる
二ュ一ヨ一ク、二ュ一ヨ一ク、君を目指して上り坂

In New York, New York.
I want to wake up, in that city that doesn't sleeps.
And find I'm A-number-one, top of the list, king of the hill, A-number-1...
二ュ一ヨ一ク、二ュ一ヨ一クで、
僕は奮起しなければならない、眠らないというあの都会で
そして気付けば、僕は一流の人、名薄のトップ
丘の神、一番の人・・・

These little town blues, They are melting away.
I'm gonna make a brand new start of it,
That's in old New York, and...
この狭い町のブル―ス、それも次第に消えてゆく
僕は、昔ながらのニュ一ヨ一クで、その真新しいス夕一トゥを切る、そして・・・

If I can make it there, I'll make it anywhere.
It's up to you, New York, New York!
もし僕がそこで成功出来れば、
僕はどんな所でもうまくやれる
二ュ一ヨ一ク、二ュ一ヨ一ク、君を目指して上り坂

22:53 2015/01/17土曜日

2015年1月16日金曜日

Before You Go / Matt Monro翻訳

Before You Go / Matt Monro


Before You Go
Matt Monro

Come to me
Before you say goodbye
Hold me close
Before I start to cry
別れを告げる前に、僕の所に来て
僕が泣き出す前に、僕を抱き締めて

I will miss you more
Than you can ever know
So kiss me once again
Before you go
僕は、君が何時も自覚し得る以上に、
君がいない事を寂しく思うだろう
だから、君が行く前に
もう一度僕にキスをして

I long with all my heart
For you to stay with me
But I know
That this can never be
僕は、心底望んでいる
君の為にも、僕と共に踏み止まる事を
しかし、こんな事は、ある筈のない事だと思う

Only yesterday
You said we'd never part
And now you leave me forsaken
Along with this ache in my heart
つい昨日、
私達は、決して別れたりしない、と君は言った
しかし、今、何もかも捨てて、君は僕の許を去る
この痛みと、人知れず付き合って行こう

Though our love is an ember
My darling,remember
I love you so
僕達の恋は、燃え差しになっても
僕の愛しい人よ、僕がどんなに君を大切に思っているか思い出してほしい

Just kiss me once again
Before you go
Before you leave me now
Before you go
只、もう一度僕にキスをして
君が行く前に
君が僕の許を去る前に
君が行く前に

Though our love is an ember
My darling,remember
I love you so
僕達の恋は、燃え差しになっても
僕の愛しい人よ、僕がどんなに君を大切に思っているか思い出してほしい

Just kiss me once again
Before you go
Before you leave me now
Before you go
只、もう一度僕にキスをして
君が行く前に
君が僕の許を去る前に
君が行く前に

23:40 2015/01/16金曜日

2015年1月15日木曜日

Walk Away / Matt Monro翻訳

Matt Monro - Walk Away - Live 1975

Matt Monro - Walk Away Lyrics
Artist: Matt Monro
Album: Miscellaneous

Walk away, please go
Before you throw your life away
A life that I could share for just a day
We should have met some years ago
For your sake I say
Walk away, just go
離れて歩きたまえ、行っていいよ
君が君の人生を捨てる前に
僕がほんの一曰だけでも、引き受けたい一つの命
僕達は、何年も前に出逢っていればよかった
離れて歩きたまえ、直ぐに行っていいよ

Walk away, and live
A life that's full
With no regret
Don't look back at me
Just try to forget
Why build a dream that cannot come true
So be strong, reach the stars now
Walk away, walk on
離れて歩きたまえ、そして人生を楽しむといい
後悔とは程遠い、充実したー度切りの人生を
僕を振り返らないで
只々、忘れるように努めて
叶う筈もない、たかが一つの夢を何故追うの
そう、強くなりなさい、今に運を掴むといい
離れて歩きたまえ、もっと先を行くといい

If I heard your voice
I'd beg you to stay
So don't say a word
Just run, run away
もし、君の声を耳にしたら、僕は、留ってほしいと乞うてしまう
だから、一言も言わないで
兄々急いで、急いで離れて行っていい

Goodbye my love
My tears will fall
Now that you've gone
I can't help but cry
But I must go on
I'm sad that I have been searchin so long
You, I love you but told you
Walk away, walk on, walk on
さようなら僕の恋
どうしても涙が零れ落ちる
君が去った今、
僕は、泣く以外にどうしようもない
それでも僕は、やって行かなければならない
随分長く探していたから、僕は悲しい
君を、僕は君を愛している、しかし君に命じた
離れて歩きたまえ、もっと先を行くといい、もっと先を行きなさい

21:53 2015/01/15木曜日

2015年1月14日水曜日

Just Another Woman In Love / Anne Murray翻訳

JUST ANOTHER WOMAN IN LOVE.... ANNE MURRAY

Just Another Woman In Love
Anne Murray

I'm strong, I'm sure, I'm in control
a lady with a plan
Believing that life is a neat little package
I hold in my hand
I've got it together, they call me
"the girl who knows just what to say and do"
Still I fumble and fall, run into the wall,
'cause when it comes to you, I'm
私は逞しい、私は信頼がおける、私は抑えが利く
計算高い女
人生は、気の利いたささやかな荷だと信じている
私は、私の手に持っている
私はそれを一度で身に付けた
「当に、何を語り、為すベきか、弁えている女。」
それでも尚、私は口篭り、生気を失い、壁にぶつかる
というのも、それが貴方の身に及ぶと、私は存在するから(ここは未だ)

Chorus
Just another woman in love, a kid out of school
A fire out of control, just another fool
You touch me and I'm weak, I'm a feather in the wind
And I can't wait to feel you touching me again
With you I'm just another woman
just another woman in love
恋する全く別の女、放課後の子供
手の付けられない情熱、当に別人のような馬鹿者
貴方が私に触れると、私はぐらつく
私は風の中の羽
それに、もう一度、私に触れている事に心打たれるまで、私は待てない
貴方といれば、私は全く別の女
恋する全く別の女

So pardon me if I should stare
and tremble like a child
That "wanting you" look all over your face
is driving me wild
I'm just what you make me
can't wait 'till you take me
and set all my feelin's free
I know that you can, so come be my man
tonight I wanna be
だから私をゆるして、もし私が見詰めて、子供のように震えても
「只貴方がほしい」、と貴方の顔中まじまじと見る
そんな事は、私を夢中にさせるばかり
私は、それこそ、貴方がどういう風に私を変えようと、かまわない
貴方が私を受け入れ、私の意識を悉く解放するまで待てる筈もない
だから、さあ、今夜あってほしい私の思い通りの恋人に、なれると私は思う

23:20 2015/01/14水曜日

2015年1月13日火曜日

Could I Have This Dance / Anne Murray翻訳

Could I have this dance by Anne Murray

Could I Have This Dance
Anne Murray
Songwriters: Holyfield, Wayland; House, Bob;

I'll always remember the song they were playin'
The first time we danced and I knew
As we swayed to the music and held to each other
I fell in love with you
私は何時も、彼らが演奏していたあの歌を懐かしく思う
私達が踊った初めての時間、そして私は、記憶に留めた
私達は曲に合わせて傾(かし)ぎ、お互いに持ち堪えた
私は、貴方に恋をした

Could I have this dance for the rest of my life?
Would you be my partner then every night?
When we're together it feels so right
Could I have this dance for the rest of my life?
私の命の憩いに、このダンスを踊って下さいますか?
じゃあ貴方は、夜毎、私のパ―トゥナ一を務めて下さいますか?
私達が一つになるだけで、全く申し分がないと思った
私の命の憩いに、このダンスを踊って下さいますか?

I'll always remember that magic moment
When I held you close to me
As we moved together, I knew forever
You're all I'll ever need
私は何時も、あのうっとりするような刹那を懐かしく思う
私達が一つになって移動している内に、私は、永遠にと思った
私は、貫方だけを、変わる事なく求める

Could I have this dance for the rest of my life?
Would you be my partner every night?
When we're together it feels so right
Could I have this dance for the rest of my life?
私の命の憩いに、このダンスを踊って下さいますか?
じゃあ貴方は、夜毎、私のパ―トゥナ一を務めて下さいますか?
私達が一つになるだけで、全く申し分がないと思った
私の命の憩いに、このダンスを踊って下さいますか?

Could I have this dance for the rest of my life?
Would you be my partner every night?
When we're together it feels so right
Could I have this dance for the rest of my life?
私の命の憩いに、このダンスを踊って下さいますか?
じゃあ貴方は、夜毎、私のパ―トゥナ一を務めて下さいますか?
私達が一つになるだけで、全く申し分がないと思った
私の命の憩いに、このダンスを踊って下さいますか?

20:41 2015/01/13火曜日

2015年1月12日月曜日

Whispering Hope / Anne Murray翻訳

Whispering Hope


Whispering Hope
Anne Murray
Songwriters:Nelson, Willie

Soft as the voice of an angel
Breathing a lesson unheard
Hope with a gentle persuasion
Whispers a comforting word
天使の声のように静かに
聞いた事のない日課を呟く
穏やかな信仰と共にある希望は、
慰めの言葉を耳打ちする

Wait till the darkness is over
Wait till the tempest is done
Hope for the sunshine tomorrow
After the shower is gone
暗闇が去るまで静観しよう
大嵐が弱まるまで静観しよう
俄雨が止んだら
眀日は日の光を、と希望を抱こう

Whispering hope
Oh, how welcome, thy voice
Making my heart
In its sorrow rejoice
希望を耳打ちして下されば、
ああ、どれ程歓迎するでしょう、
悲しみの内にありながら、私の心を喜ばせる
汝の声音

If in the dusk of the twilight
Dimmed be the region afar
Willn't deepening darkness
Brighten the glimmering star
喩え黄昏の薄暗がりの中では、辺りを遠くにぼんやり霞ませても、
濃くなるばかりの闇は、ちらちら光る星を、輝かせる事は出来ない

Then when the night is upon us
Why should the heart sink away?
When the dark midnight is over
Watch for the breaking of day
それから、夜が私達に覆い被さる時、
何故、熱情は、消え入る程に鎮まろうとするのでしょう?
希望のない真夜中が垂れ込める時、
一日の始まりを待とう

Whispering hope,
Oh, how welcome, thy voice
Making my heart
In its sorrow rejoice
希望を耳打ちして下されば、
ああ、どれ程歓迎する事でしょう、
悲しみの内にありながら、私の心を喜ばせる
汝の声音

Whispering hope,
Oh, how welcome, thy voice
Making my heart
In its sorrow rejoice
希望を耳打ちして下されば、
ああ、どれ程歓迎する事でしょう、
悲しみの内にありながら、私の心を喜ばせる
汝の声音

23:29 2015/01/12月曜日

2015年1月11日日曜日

I just fall in love again / Anne Murray翻訳

Anne Murray: I Just Fall in Love Again (2003)

I just fall in love again
Anne Murray

Dreaming, I must be dreaming
Or am I really lying here with you?
Baby, you take me in your arms
And though I'm wide awake
I know my dream is coming true
夢のよう、私は、夢を見ているに違いない
それとも、私は、本当に貴方と横になっているのかしら?
愛しい人、貴方は腕の中に私を誘う
すると私は、すっかり目覚めているかのように
私の夢が確かになりつつあるのを知る

And oh I just fall in love again
Just one touch and then it happens every time
And there I go I just fall in love again
and when I do,I can't help myself
I fall in love with you
そしてああ、私は、当然のように、繰り返し恋に溺れる
当に一押しで、その次からそれは、何時でも現実のものとなる
そして、私が踏み入るそこで、私は、当然のように、繰り返し恋に溺れる
そして私が傾く時、私は、自らを救いようもない
私は、貴方との恋に溺れる

Magic, it must be magic
The way I hold you and the night just seems to fly
Easy for you to take me to a star
Heaven is that moment when I look into your eyes
魔力、それは魔力に違いない
私が貴方を一人占めする姿、そうして夜は、当に飛ぶように過ぎて行くかの如く思われる
貴方にとって、私を星に連れて行くのは簡単
天界は、私が貴方の瞳の奥を覗き込むその瞬間に存在する

And oh I just fall in love again
Just one touch and then it happens every time
There I go I just fall in love again
And when I do
I can't help myself
I fall in love with you
Can't help myself
I fall in love with you
そしてああ、私は、当然のように、繰り返し恋に溺れる
当に一押しで、その次からそれは、何時でも現実のものとなる
そして、私が踏み入るそこで、私は、当然のように、繰り返し恋に溺れる
そして私が傾く時、私は、自らを救いようもない
私は、貴方との恋に溺れる
自らを救いようもない
私は、貴方との恋に溺れる

22:36 2015/01/11日曜日

2015年1月10日土曜日

Peace In The Valley / Anne Murray翻訳

PEACE IN THE VALLEY WTIH LYRICS.wmv

ANNE MURRAY
Peace In The Valley
Anne Murray

Well, I'm tired and so weary, but I must go alone
'Til the Lord comes and calls, calls me away
Where the morning's so bright, and the Lamb is the light
And the night, night is as black as the sea
ところで、私は疲れ、こんなにぼろぼろになっています
それでも私は、一人、行かなければなりません
神が現れ、叱るまで、私を叱り飛ばして下さい
暁があれ程までに冴える所では、子羊は、光です
そして夜は、夜は、海に似て不吉です

There will be peace in the valley for me, some day
There will be peace in the valley for me, Lord, I pray
There will be no sadness, no sorrow, no trouble I see
There will be peace in the valley for me
何時か、私の為に、渓谷に静寂が訪れますように
私の為に、渓谷に静寂が訪れますように、ああ私は祈り求めます
露程の悲哀も、悲嘆も苦悩も、私が感じる事がありませんように、
私の為に、渓谷に静寂が訪れますように

Well, the bear will be gentle and the wolf will be tame
And the lion shall lie down by the lamb
And the beasts from the wild shall be led by a child
And I'll be changed from this creature that I am
まあ、熊は大人しく、狼は飼い馴らされるでしょう
そしてライオンは、子羊の側でまどろむでしょう
そして野生の獣は、神の子によって導かれるでしょう
そして私は、私であるというこの生物から変えられるでしょう

There will be peace in the valley for me, some day
There will be peace in the valley for me, Lord, I pray
There will be no sadness, no sorrow, no trouble I see
There will be peace in the valley for me
There will be peace in the valley for me
何時か、私の為に、渓谷に静寂が訪れますように
私の為に、渓谷に静寂が訪れますように、ああ私は祈り求めます
少しばかりの悲哀も、悲嘆も苦悩も私が感じる事がありませんように、
私の為に、渓谷に静寂が訪れますように

23:20 2015/01/10土曜日

2015年1月9日金曜日

The Music Played / Matt Monro翻訳二日目

The Music Played-Matt Monro( Lyrics )

The Music Played
Matt Monro

An angry silence lay where love had been
And in your eyes a look I've never seen
If I had found the words you might have stayed
But as I turned to speak,the music played
険悪な沈黙に晒された、熱い思いは、何処に行ってしまったのだろう
そして、君の眼差しの奥に、或る貌、僕が一度も見た事のない
僕がそれらしい言葉を知っていたら、君は届まったのかも知れない
しかし、僕が話そうとして振り返ると、楽隊が演奏を始めた

As lovers danced their way around the floor
I sat and watched you walk towards the door
I heard a friend of yours suggest you stayed
And as you took his hand,the music played
恋人達は、フ口ア中をそれぞれの方向に踊っていたが、
僕は、座って、君達がドァの方へさ迷い出るのを見ていた
君に待っているよう、君の連れが言うのを聞いた
しかし、君は彼の手を取り、同時に楽隊が演奏を始めた

Across the darkened room the fatal signs I saw
You'd been something more than friends before
While I was hurting you by clinging to my pride
He had been waiting and I drove him to your side
暗くなった室内を横切る運命的な気配を、僕は思った
既に、君達には友情以上の何かがあった
僕のプライドを棄てられなかったから、僕は、君を傷付けるだけだったが、
彼は、急を要さず、僕は、彼を君の橫に駆り立てた

I couldn't say the things I should have said
Refused to let my heart control my head
But I was made to see the price I paid
And as he held you close the music played
And as I lost your love,the music played
僕は、言うべきだった言葉を、口にする事が出来なかった
そして、僕の気持ちに、僕の頭を支配させる事を拒栬した
何れにせよ、僕が支払った代償に、僕は気付かされた
そして、彼が、息も出来ぬ程、君を抱き締めると、楽隊が演奏を始める
そうして僕は、君の愛情を見失ったのに、楽隊が演奏を始める

21:35 2015/01/09金曜日

2015年1月8日木曜日

The Music Played / Matt Monro翻訳一日目

Matt Monro - The Music Played ( Lyrics )

The Music Played
Matt Monro

An angry silence lay where love had been
And in your eyes a look I've never seen
If I had found the words you might have stayed
But as I turned to speak,the music played
険悪な沈黙に晒された熱い思いは、何処に行ってしまったのだろう
そして、君の眼差しの奥に、或る貌、僕が一度も見た事のない
僕がそれらしい言葉を知っていたら、君は届まったのかも知れない
しかし、僕が話そうとして振り返ると、楽隊が演奏を始めた

As lovers danced their way around the floor
I sat and watched you walk towards the door
I heard a friend of yours suggest you stayed
And as you took his hand,the music played
恋人達は、フ口ア中をそれぞれの方向に踊っていたが、
僕は、座って、君達がドァの方へさ迷い出るのを見ていた
君に待っているよう、君の連れが言うのを聞いた
しかし、君は彼の手を取り、同畤に楽隊が演奏を始めた

Across the darkened room the fatal signs I saw
We'd been something more than friends before
While I was hurting you by clinging to my pride
He had been waiting and I drove him to your side

I couldn't say the things I should have said
Refused to let my heart control my head
But I was made to see the price I paid
And as he held you close the music played
And as I lost your love,the music played

21:35 2015/01/08木曜日

2015年1月7日水曜日

My Way / Frank Sinatra翻訳四日目

My Way
Frank Sinatra
Songwriters: DUPRI, JERMAINE/SEAL, MANUEL LONNIE/RAYMOND, USHER

And now, the end is near;
And so I face the final curtain.
My friend, I'll say it clear,
I'll state my case, of which I'm certain.
実際、終焉は迫っている
う〜ん、そうだね、僕は、最終幕に差し掛かっている
盟友よ、すっかり話そう
明明白白なところだが、僕の真相を是非話したい

I've lived a life that's full.
I've traveled each and ev'ry highway;
And more, much more than this,
I did it my way.
僕は、それはもう充実した日々を送って来た
どれもこれも在り来たりの道なのに、大急ぎで歩いた
そうして、もっと、今よりもっと多くをと
僕は、そうやって生きた

Regrets, I've had a few;
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.
後悔、はある
それでも、あれから何度も、取り立てて言う程ではないが
僕は、僕がしなければならない事をした
そうして免除もなく、終始経験を積んだ

I planned each charted course;
Each careful step along the byway,
And more, much more than this,
I did it my way.
それぞれの海図に示された針路は、僕が定めた
脇道と共にある、骨を折った歩み
そうして、もっと、今よりもっと多くをと
僕は、そうやって生きた

Yes, there were times, I'm sure you knew
When I bit off more than I could chew.
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall;
And did it my way.
そう、時代があった
僕は、信頼出来ると君は思っている
僕は、噛めるというのに、それ以上に嚙み千切る
それでも、その全てを通じて、そこに不確かさがあったら、僕は、それを食い尽くし、それを吐き出す
僕は、その全てに立ち向かい、信じ難い程、僕は耐えた
何時か、そうやって生きていた

I've loved, I've laughed and cried.
I've had my fill; my share of losing.
And now, as tears subside,
I find it all so amusing.
僕は愛した、僕は笑い、泣いた
僕は僕に応分の失敗を十分に味わった
そして今、悲しみが鎮まると共に
僕は、その全てが何だか滑稽だと思う

To think I did all that;
And may I say - not in a shy way,
"Oh no, oh no not me,
I did it my way".
考える事、僕は、そればかりに心を注いだ
そして言ってもいいだろうか-恥ずかしそうにではなく
「あぁ、いや、あぁいや、僕にではなく
僕の人生、効を奏した。」と

For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught.
To say the things he truly feels;
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows -
And did it my way!
一人の男は、何の為に存在する、彼は、何を手に入れた?
彼自身でなくとも、その時彼が本当に思う事を口にする事に価値はない
そして屈伏する人の言葉ではなく
記録は、僕が不幸を容認した事を明らかにする
つまり、そうやって生きた

Yes, it was my way.
そうだね、それが僕の人生

21:18 2015/01/07水曜日

2015年1月6日火曜日

My Way / Frank Sinatra翻訳三日目

My Way
Frank Sinatra
Songwriters: DUPRI, JERMAINE/SEAL, MANUEL LONNIE/RAYMOND, USHER

And now, the end is near;
And so I face the final curtain.
My friend, I'll say it clear,
I'll state my case, of which I'm certain.
実際、終焉は迫っている
う〜ん、そうだね、僕は、最終幕に差し掛かっている
盟友よ、すっかり話そう
明明白白なところだが、僕の真相を是非話したい

I've lived a life that's full.
I've traveled each and ev'ry highway;
And more, much more than this,
I did it my way.
僕は、それはもう充実した日々を送って来た
どれもこれも在り来たりの道なのに、大急ぎで歩いた
そうして、もっと、今よりもっと多くをと
僕は、そうやって生きた

Regrets, I've had a few;
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.
後悔、はある
それでも、あれから何度も、取り立てて言う程ではないが
僕は、僕がしなければならない事をした
そうして免除もなく、終始経験を積んだ

I planned each charted course;
Each careful step along the byway,
And more, much more than this,
I did it my way.
それぞれの海図に示された針路は、僕が定めた
脇道と共にある、骨を折った歩み
そうして、もっと、今よりもっと多くをと
僕は、そうやって生きた

Yes, there were times, I'm sure you knew
When I bit off more than I could chew.
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall;
And did it my way.
そう、時代があった
僕は、信頼出来ると君は思っている
僕は、噛めるというのに、それ以上に嚙み千切る
それでも、その全てを通じて、そこに不確かさがあったら、僕は、それを食い尽くし、それを吐き出す
僕は、その全てに立ち向かい、信じ難い程、僕は耐えた
何時か、そうやって生きていた

I've loved, I've laughed and cried.
I've had my fill; my share of losing.
And now, as tears subside,
I find it all so amusing.
僕は愛した、僕は笑い、泣いた
僕は僕に応分の失敗を十分に味わった
そして今、悲しみが鎮まると共に
僕は、その全てが何だか滑稽に思われる

To think I did all that;
And may I say - not in a shy way,
"Oh no, oh no not me,
I did it my way".

For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught.
To say the things he truly feels;
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows -
And did it my way!

Yes, it was my way.

21:18 2015/01/06火曜日

2015年1月5日月曜日

My Way / Frank Sinatra翻訳二日目

My Way
Frank Sinatra
Songwriters: DUPRI, JERMAINE/SEAL, MANUEL LONNIE/RAYMOND, USHER

And now, the end is near;
And so I face the final curtain.
My friend, I'll say it clear,
I'll state my case, of which I'm certain.
実際、終焉は迫っている
う〜ん、そうだね、僕は、最終幕に差し掛かっている
盟友よ、すっかり話そう
明明白白なところだが、僕の真相を是非話したい

I've lived a life that's full.
I've traveled each and ev'ry highway;
And more, much more than this,
I did it my way.
僕は、それはもう充実した日々を送って来た
どれもこれも在り来たりの道なのに、大急ぎで歩いた
そうして、もっと、今よりもっと多くをと
僕は、そうやって生きた

Regrets, I've had a few;
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.
後悔、はある
それでも、あれから何度も、取り立てて言う程ではないが
僕は、僕がしなければならない事をした
そうして免除もなく、終始経験を積んだ

I planned each charted course;
Each careful step along the byway,
And more, much more than this,
I did it my way.
それぞれの海図に示された針路は、僕が定めた
脇道と共にある、骨を折った歩み
そうして、もっと、今よりもっと多くをと
僕は、そうやって生きた

Yes, there were times, I'm sure you knew
When I bit off more than I could chew.
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall;
And did it my way.

I've loved, I've laughed and cried.
I've had my fill; my share of losing.
And now, as tears subside,
I find it all so amusing.

To think I did all that;
And may I say - not in a shy way,
"Oh no, oh no not me,
I did it my way".

For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught.
To say the things he truly feels;
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows -
And did it my way!

Yes, it was my way.

21:18 2015/01/05月曜日

2015年1月4日日曜日

My Way / Frank Sinatra翻訳一日目

My Way
Frank Sinatra
Songwriters: DUPRI, JERMAINE/SEAL, MANUEL LONNIE/RAYMOND, USHER

And now, the end is near;
And so I face the final curtain.
My friend, I'll say it clear,
I'll state my case, of which I'm certain.
実際、終焉は迫っている
う〜ん、そうだね、僕は、最終幕に差し掛かっている
盟友よ、すっかり話そう
明明白白なところだが、僕の真相を是非話したい

I've lived a life that's full.
I've traveled each and ev'ry highway;
And more, much more than this,
I did it my way.
僕は、それはもう充実した日々を送って来た
どれもこれも在り来たりの道なのに、大急ぎで歩いた
そうして、もっと、今よりもっと多くをと
僕は、そうやって生きた

Regrets, I've had a few;
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.

I planned each charted course;
Each careful step along the byway,
And more, much more than this,
I did it my way.

Yes, there were times, I'm sure you knew
When I bit off more than I could chew.
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall;
And did it my way.

I've loved, I've laughed and cried.
I've had my fill; my share of losing.
And now, as tears subside,
I find it all so amusing.

To think I did all that;
And may I say - not in a shy way,
"Oh no, oh no not me,
I did it my way".

For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught.
To say the things he truly feels;
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows -
And did it my way!

Yes, it was my way.

21:18 2015/01/04日曜日

一度訳しましたが、もう一度・・・