ブログ アーカイブ

精神分裂病検査のない違法措置入院、逮捕状のない大阪拘置所違法24日間拘留

私は、文部科学省脳科学研究戦略推進プログラム、理化学研究所人体実験被害者です。法務省、大阪地検、大阪高検、米子地検、大阪簡易裁判所、最高裁は、捏造社民党名誉毀損事件を画策、家宅捜索礼状のない家宅捜索、逮捕状のない大阪拘置所違法24日間拘留によって、自民党、公明党、社民党、共産党、学者と全大学、全企業、全官公庁による窃盗、夫殺害、株不正売買、米子市養和病院違法措置入院、40にも及ぶ違法有料ブログ解約、厚生労働省、医師会、歯科医師会、看護士会、介護士会、各政党と党員、キリスト教、天台宗、創価学会、幸福の科学、ものみの塔など宗教法人と信者による音声送信とストーカー、嫌がらせ、自民党社民党によるOCN、EDIONenjoy違法プロバイダ解約等の証拠隠滅を行いました。私は、詩人、エッセイストでもあり、翻訳家でもありますが、私の詩、エッセイ、翻訳詩、翻訳小説、翻訳文を、日本政府は、世界中に売っています。

プロ以上の翻訳を成田悦子

  • Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳 - 「デイズィ!」(それは似たような名前に響いた。) 「オウ、本当に!十分だ、僕は去年のフトゥボール秘書を偶然知っている;だから彼はスカンドゥルを(スキャンダル)を広めて簡単に君の息を止めようとする。君はとにかく間違っている。7問。4つのミスだ!君は明日の朝7時に僕の『キューブ』に来るんだね。分かる?よい夜を!」...
    1 日前
  • Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳 - 「デイズィ!」(それは似たような名前に響いた。) 「オウ、本当に!十分だ、僕は去年のフトゥボール秘書を偶然知っている;だから彼はスカンドゥルを(スキャンダル)を広めて簡単に君の息を止めようとする。君はとにかく間違っている。7問。4つのミスだ!君は明日の朝7時に僕の『キューブ...
    2 日前

2015年4月30日木曜日

I Want To Be Happy/Sarah Vaughan翻訳

I Want To Be Happy
Sarah Vaughan

I want to be happy
But I won't be happy
Till I make you happy too
私は、幸せになりたい
けれど私は、貴方を幸せにするまで
幸せにはなれない

Life's really worth living
When we are mirth giving
Why can't I give some to you?
私達が、大喜びで与えている頃は、
人生は、本当に生きるに値するものだだ
何故私は、貴方に幾らかでも与えられないの?

When skies are gray
And you say you are blue
I'll send the sun smiling through
空が灰色で、貴方が沈んでいる時、
私は、終始微笑み掛ける太陽を送ろう

I want to be happy
But I won't be happy
Till I make you happy too
私は、幸せになりたい
けれど私は、貴方を幸せにするまで
幸せにはなれない

I want to be happy
But I won't be happy
Till I make you happy too
私は、幸せになりたい
けれど私は、貴方を幸せにするまで
幸せにはなれない

Life's really worth living
When we are mirth giving
Why can't I give some to you?
空が灰色で、貴方が沈んでいる時、
私は、終始微笑み掛ける太陽を送ろう

When skies are gray
And you say you are blue
I'll send the sun smiling through
空が灰色で、貴方が沈んでいる時、
私は、終始微笑み掛ける太陽を送ろう

I want to be happy
But I won't be happy
Till I make you happy too, yeah
私は、幸せになりたい
けれど私は、貴方を幸せにするまで
幸せにはなれない

I want to be happy
But I won't be happy
Till I make you happy too
私は、幸せになりたい
けれど私は、貴方を幸せにするまで
幸せにはなれない

Life's really worth living
When we are mirth giving
Why can't I give some to you?

When skies are gray
And you say you are blue
I'll send the sun smiling through
空が灰色で、貴方が沈んでいる時、
私は、終始微笑み掛ける太陽を送ろう

I want to be happy
But I won't be happy
Till I make you happy too
私は、幸せになりたい
けれど私は、貴方を幸せにするまで
幸せにはなれない

Till I make you happy too
I want to be happy too
私は、貴方を幸せにするまで
幸せにはなれない

23:31 2015/04/30木曜日

2015年4月29日水曜日

三井物産Sony東芝TBS三省堂の製品を買わないで

私の翻訳を改竄し、単語、熟語の意味、翻訳文を盗んでいるのは、
住友銀行、三鉱山、三物産、
東京芝浦電気、
三省堂、TBS、毎日新聞社etc.

田中派
小沢一郎
田中真紀子
石破荗etc.

Sony
伸之
一夫etc.
(この二人のSony社長は、三井が派遣したものでしょう。出井伸之は、経歴を詐称しています。)

早稲田大学
慶応大学
国際キリスト教大学etc.です。

伊藤政則岩手県専修大学出身は、
Sony、TBS、BSフジと共謀。
http://blog.livedoor.jp/rockyou_mirror/archives/cat_32907.html
ロック・ユー!
というブログを作り、私のパソコンから投稿し、

2012年04月20日18:59
ノー・ワン・ライク・ユー
2009年11月17日07:20
ユー・アンド・アイ
2009年08月18日14:31
ロック・ユー・ライク・ア・ハリケーン
2009年08月10日23:29
ラブ・オブ・マイ・ライフ

を私の翻訳を改竄して盗みました。

Sony、東芝、TBS、三井物産、三省堂は、小林二軒、権代、西尾を、地主を殺害して建て、歌手、女優、男優に売春させています。
私の家から電気、水道を引き、私のプロバイダ契約、回線を使用、歌手、女優、男優に私や母の健康保険証を使わせています。

翻訳、詩、記事を盗み、ブログを無断解約、NTTplalaブログを証拠隠滅の為潰し、米子市民を殺し、お金と土地と家を手にし、英語と日本語を穢して嬉しいですか?

23:26 2015/04/29水曜日

2015年4月28日火曜日

金品を盗み殺し自由を奪うSony、クオンタムリ―プ

平井一夫Sonyコンピュ―夕―工ンタ―テインメン卜、Sonyミュ―ジック工ンタ―テインメント、クオンタムリ―プ株式会社出井伸之は、私のブログの翻訳の全てを改ざんし、私が翻訳した文のままCDに入れています。
特に全曲を翻訳したScorpionsのCDは、発売日を、過去の日付けにして販売を始めました。
ScorpionsのCDは、2O11年、私が翻訳を始めた頃、NETでは、3枚しか売られていませんでした。
今は、25枚も売っています。
Sonyミュ―ジック工ンタ―テインメントが書き込んだScorpionsの記事は、中傷記事ばかりでした。
私が翻訳を始めると、その日から記事を書き直しました。
平井一夫も出井伸之も、米子に来ては、預金から金品の泥棒、翻訳のプリントを盗み、パソコンの中身を入れ替えます。

平井一夫
(代表執行役社長兼取締役兼CEO)
国際基督教大学卒
出井 伸之
早稲田大学卒
黒川 清
東京大学医学部卒
彼らは、政治家と組み、日本人の体の中に電極、コンピュ一タを埋め、オ一ディオを裝備、電磁波を流して口ボットにしました。
Sonyの商品の全てに、人間をロボットにする機器が入っています。
又、国際基督教大学、早稲田大学、東京大学、慶応大学は、人間のロボット化を推進しています。
歌手、女優、男優、アナウンサ―の全員が、口ボットの装置を付けています。

石破荗、平井伸二鳥取県知事が、ソ二―、クオンタムリ―プからワイロを何億円も受け取っています。
誰彼となく金品を盗み、殺し、自由を奪う会社が、Sonyであり、クオンタムリ―プであり、平井一夫、出井 伸之、黒川 清、石破荗、平井伸二です。


22:36 2015/04/28火曜日

2015年4月27日月曜日

I’ll Never Smile Again/Sarah Vaughan翻訳

I’ll Never Smile Again
Sarah Vaughan

I'll never, never, never, never smile again,
Until I smile at you,
I'll never laugh again,
What good will it do?
私は、二度と、どんな時も、どんな時も、どんな時も笑わない
貴方に微笑み掛けるまで
私は、二度と、どんな時も笑わない
そう出来れば、どんなにいいでしょう

For tears would fill my eyes,
My heart would realize,
That our romance is through,
涙が私の目に溢れてしまうから
私達の口マンスは、終わるとという
私の気持ちは、わかるでしょう

I'll never love again,
I'm so in love with you,
I'll never thrill again,
With somebody new,
私は、二度と、恋をしない
私は、こんなに貴方に夢中
私は、新しいだれかと一緒でも、二度と、ワクワクしない

Within my heart,
I know I will never start,
To smile again,
Until I smile with you.
心の中では、
再び笑う為に、私は始めたくないと思う
私が貴方と微笑み合うまで

22:21 2015/04/27月曜日

2015年4月26日日曜日

暁方ミセイ泥棒専門学校早稲田に行って!

詩と翻訳詩、記事を盗み、現金と預金を盗み、明治学院大在学中としながら、明治大学文学部史学地理学科と学歴を変更、詐称。
去年は明治の別の学科だった。

暁方ミセイ
‏@kumari_kko 実は今日、わたしは入学式です。この四月から、大学院に行くことにしたんだ。悩んで決めたことです。二年かけて、よい論文を書かなければ。書く仕事は今迄通り、というか今迄以上に笑、頑張りますので、ご依頼くださいね〜!

どこの大学院で何を学ぶとも書けない。
大学院に行く勉強もせずに、坂本龍一、小沼純一、黒田喜和夫等お爺さん詩人、音楽家、ホモ詩人と寝て書いて貰う。
小沼純一は、早稲田大学文学学術院教授ですから、泥棒専門学校早稲田に行って、又、私の詩と翻訳詩を盗んで、坂本龍一、小沼純一、黒田喜和夫に渡し、修士論文を書いて貰うの?

産経新聞
読売新聞
現代詩手帖
思潮社
ユリイカを、買うと大変!!
泥棒に入っては、改竄します。

22:34 2015/04/26日曜日


2015年4月25日土曜日

Just a gigolo/Sarah Vaughan翻訳

Sarah Vaughan - Just a gigolo


Sarah Vaughan
Just A Gigolo

Just a gigolo, everywhere you go
People know the part you're playing. (I'm playing)
Paid for every dance, selling each romance,
Every night some heart betraying.
There will come a day, youth will pass away,
Then what will they say about you? (about me?)
When the end comes, I know,
They'll say "Just a gigolo,"
As life goes on without you. (without me)

ジゴ口そのものね、貴方は、何処に出かけても
貴方が装っている風、誰もお見通しよ
(私だって装っているわ)
どんなダンスにも犠牲を払い、口マンスの度に身売りする
夜毎欺く誰かの心
ほら、或る日、必ずやって来る、若い時は、あっと言う間に終わる
その時、彼女達は、貴方についてどんな噂をするかしら?(私の事も?)
終わりがやって来れば、
彼女達は、「ジゴ口そのものよ。」と言うに違いない、と私は思う
この先貴方なんかいなくても、やって行くわ
(私なんかいなくても)

23:09 2015/04/25土曜日

2015年4月24日金曜日

I Love You/Sarah Vaughan翻訳

BILLY ECKSTINE~I LOVE YOU


I Love You
Sarah Vaughan

I love you
Hums the April breeze
I love you
Echo the hills
私は貴方を愛す
四月の微風がハミングする
私は貴方を愛す
高原避暑地にこだまする

I love you
The golden dawn agrees
As once more she sees
Daffodils
私は貴方を愛す
金色に輝く夜明けは、
もう一度、彼女がらっぱ水仙を見るに、

It's spring again
And birds on the wing again
Start to sing again
The old melody
再び春
再び羽を広げて、烏は、
あの懐かしい旋律を再び囀り始める

I love you
That's the song of songs
And it all belongs
To you and me
私は貴方を愛す
それは歌の中の歌
そしてその全てが、貴方と私のもの

It's spring again
And birds on the wing again
Start to sing again
The old melody
再び春
再び羽を広げて、烏は、
あの懐かしい旋律を再び囀り始める

I love you
That's the song of songs
And it all belongs
To you and me
私は貴方を愛す
それは歌の中の歌
そしてその全てが、貴方と私のもの

I love you
I love you
I love you
I love you
私は貴方を愛す
私は貴方を愛す
私は貴方を愛す
私は貴方を愛す

21:59 2015/04/24金曜日

2015年4月23日木曜日

Fabulous Character / Sarah Vaughan翻訳

Sarah Vaughan - Fabulous Character


Fabulous Character
Sarah Vaughan

To me he's a fabulous character
(He's near and I glow)
A fabulous character
(And I love him so)
He walks by my side
And I dance on air
I find he's kind of a special guy
(My heart can't be wrong)
I kiss him and I know why
(My life is a song)
He's so marvelous
No one can compare
Till now my life was a merry-go-round
I never knew a carefree day
And then it happened, I suddenly found
The someone who could make me feel this way
To me he's a fabulous character
(He's all I can see)
A fabulous character
(And he'll always be)
What's more fabulous
He belongs to me

私には、彼は素敵な人
(彼が近くにいると、私は紅潮する)
彼は素敵な人
(そして私は、彼をとても愛している)
彼が私の横を通る、すると私は、宙に舞い上がる
彼は、一種、特別な男だと、私は承知している
(私の気持ちが、見当違いである筈がない)
私は彼にキスをする、そうして何故を確かめる
(私の人生は、謂わば歌)
彼は、誰にもましてとても不思議
今まで、私の人生は、メリ―ゴウラウンドゥだった
私は、心配しない日など一日もなかった
そうしてあの時、事は起こった
私は、不意に、私にこの状態を予感させるようなその名も知らぬ人に気付いた
私には、彼は素敵な人
(私には、彼しか見えない)
素敵な人
(そして彼には、何時も、そのままでいてほしい)
どれだけもっと素敵になったとしても、
彼は、私のもの

22:59 2015/04/23木曜日

2015年4月22日水曜日

Experience Unnecessary/Sarah Vaughan翻訳

Fifties' Female Vocalists 12: Sarah Vaughan - "ExperienceUnnecessary" (1955)


Experience Unnecessary
Sarah Vaughan

I want a man to hold me tight
I want a man to kiss goodnight
If he's young and free, just send him to me
Experience unnecessary
I want a man with lots of charm
I want a man, no false alarm
The kind of guy who kiss my tears when I cry
Experience unnecessary
If he is big and strong and willing to learn
There are such thrills in store
And when the lights are dim and I'm close to him
I'll teach him what my lips are for
I want a man around the house
I want a man not just a mouse
We'll spend a cozy life as husband and wife
Experience unnecessary
Repeat 3

私は、私をしっかり抱き締めようとする男一人求む
私は、グッドゥナイトゥと言って、キスする男一人求む
もし彼が若くて、自甶の身であれば、何とか私に彼を差し向けて
経験不要
私は、魅力満載の男一人求む
私は、間違った警報と無縁な男一人求む
私が泣く時、私の涙にキスするような男一人求む
経験不要
もし彼が大物で力があり、よろこんで学ぼうとするのなら、
そこにはとてもワクワクする事が用意されている
そして、明りが薄暗くなり、私が彼に近付くと、
私は、私の唇が、何を求めているのか、彼に教えるでしょう
私は、私の家の周りに男一人求む
私は、それこそ一匹の鼠ではない男一人求む
私達は、夫婦のように打ち解けた暮らしをするでしょう
経験不要

21:55 2015/04/22水曜日

2015年4月21日火曜日

Eternally/Sarah Vaughan翻訳

Eternally ( 1940s ) - Sarah Vaughan - Lyrics


Eternally
Sarah Vaughan
NOTE: also known as "Theme from Limelight" and "Terry's Theme")

I'll be loving you eternally
With a love that's true, eternally
From the start, within my heart
It seems I've always known
The sun would shine
When you were mine
And mine alone
I'll be loving you eternally
There'll be no one new, my dear, for me
Though the sky should fall
Remember I shall always be
Forever true and loving you
Eternally
私は、変わらず貴方を愛していよう
偽りのない愛で、変わらず
初めから、心密かに
私は何時も気付いていたように思う
陽は照り輝くもの
貴方が私のものになればなる程、
孤独であっても、
私は、変わらず貴方を愛していよう
喩え空が落ちようと
私は、永遠に何時も誠実で、変わらず貴方を愛しているという事を忘れないで

Though the sky should fall
Remember I shall always be
Forever true and loving you
Eternally
喩え空が落ちようと
私は、永遠に何時も誠実で、変わらず貴方を愛しているという事を忘れないで

23:00 2015/04/21火曜日

2015年4月20日月曜日

人工知能を求める弱者を標榜する者と理系テ口集団

英理論物理学者のスティーブン・ホーキング(Stephen Hawking)BBC
「われわれがすでに手にしている原始的な人工知能は、極めて有用であることが明らかになっている。だが、完全な人工知能の開発は人類の終わりをもたらす可能性がある。・・・人類が人工知能を開発してしまえば、それは自立し、加速度的に自らを再設計していくだろう」

スティーブン・ホーキング(Stephen Hawking)は、筋萎縮性側索硬化症である。

筋萎縮性側索硬化症は、重篤な筋肉の萎縮と筋力低下をきたす神経変性疾患で、運動ニューロン病の一種。
極めて進行が速く、半数ほどが発症後3年から5年で呼吸筋麻痺により死亡する。
人工呼吸器の装着による延命は可能というが、心筋の萎縮は、人工呼吸器による呼吸によって止める事は不可能。
しかし、スティーブン・ホーキングは、現在も生きている。
スティーブン・ホーキングは、筋萎縮性側索硬化症ではない。

一般的に、人間の知能とは、脳の性能の事だろう。
脳は、単なる衝撃吸収剤、即ち緩衝材に過ぎない。
何を守っているか?
感覚器を守っているのである。
目、耳、鼻、ロ、とそれらを結ぶ神経や骨、肉を守っている。
脳は、記億もせず、判断もせず、才能も皆無。
人間の知能とは、感覚器の性能である。
人間の知能とは、目、耳、鼻、ロ、皮膚、肉、内臓の性能である。

人工知能というのは、馬鹿で鈍感なな人々だけで作る知能で、要らない計算しか出来ない、センスのない文章を書いたり、無味乾燥なお喋りをするだけの、過去、現在、未来共、人間の唯の一人も必要とした事のない理系テ口集団の戯言である
理系と称する者は皆、テ口に組する者で、人類を滅亡に向かわせようとしている。
理系テ口集団は、感覚器の性能が低く、危険を察知出来ない。
人工知能に人以外の知能を入れる事はない。
故に、人工知能が人を越えて勝手に自立し、加速度的に自らを再設計する事はない。
機械の知能が、生物の知能を超える事はない。

人工知能に判断を任せようとする人々がいる。
彼らの存在が怖いのである。
人工知能を過信し、加速度的に自らを再設計させるのは、能力を持たない人々の恐怖心や、自暴自棄的自殺嗜好である。
弱者を標榜する者は、怖い。

23:19 2015/04/20月曜日

2015年4月19日日曜日

East Of The Sun/Sarah Vaughan翻訳

Sarah Vaughan - East of the Sun (and West of the Moon) 1955


East Of The Sun
Sarah Vaughan

Brooks Bowman

East of the sun and west of the moon,
We'll build a dream house of love
Near to the sun in a day, near to the moon at night,
We'll live in a lovely way,dear
Living our love in memory
Just you and I, forever and a day,
Love will not die, we'll keep it that way,
Up among the stars we'll find
A harmony of life, too lovely tune
East of the sun and west of the moon, dear,
East of the sun and west of the moon.
Just you and I we'll build a dream house so lovely
陽の出(いず)る東、そして月の出(いず)る西、ね
私達、愛のドゥリ―ムハウスを逮てましょう
昼の内に太陽に迫り、夜に、月に迫り
私達は、ねえ貴方、美(うるわ)しく暮らしましょう
私達の愛を記憶に刻みながら
当に貴方と私で、一日からなる永遠を
愛は、息絶えない、私達は、それを、そういう状態に保ちましょう
星の間に間に高く、命の調べ、余りにも美しい曲を、私達は見付けるでしょう
陽の出(いず)る東、そして月の出(いず)る西、ね
陽の出(いず)る東、そして月の出(いず)る西
当に貴方と私で、私達、とても美しいドゥリ―ムハウスを逮てましょう

23:14 2015/04/19日曜日

2015年4月18日土曜日

Dream / Sarah Vaughan翻訳

Sarah Vaughan - Dream (Live @ Mister Kelly's Chicago) 1957


Dream
Sarah Vaughan

Dream, when you're feeling blue
Dream, that's the thing to do
Just watch the smoke rings rise in the air
You'll find your share of memories there
夢を見て、貴女が沈んでいれば
夢、それは、したい事
煙草の煙の輪が、宙に立ち上るのをじっと見て
貴方は、きっとそこに貴方の程々の過去の記憶を見付ける

So dream, when the day is through
Dream and they might come true
Things never are as bad as they seem
So dream, dream, dream
だから夢を見て、一日が終わる時
夢を見て、するとそれは叶うかも知れない
亊態は、思う程悪くない
だから夢を見て、だから夢を見て、だから夢を見て

So dream when the day is through
Dream and they might come true
Things never are as bad as they seem
So dream, so dream, so dream
だから夢を見て、一日が終わる時
夢を見て、するとそれは叶うかも知れない
亊態は、思う程悪くない
だから夢を見て、夢を見て、夢を見て

20:09 2015/04/18土曜日

2015年4月17日金曜日

Don't Blame Me / Sarah Vaughan翻訳

Sarah Vaughan - Don't Blame Me


Don't Blame Me
Sarah Vaughan

Don't blame me
For falling in love with you
I'm under your spell
So how can I help it?
Don't blame me
貴方と恋に溺れているからといって、私を咎めないで
私は、貴方に魅了されている
実際、私はそれをどう抑えればいいの?
私を咎めないで

Can't you see
When you do the things you do?
If I can't conceal
The thrill that I'm feeling
Don't blame me
貴方がする事をする時、
貴方は、気付かない?
もし、私が駆られるこの感動を隠せなくても、私を咎めないで
私を咎めないで

Can I help it
If that doggone moon above
Makes me need
Someone like you to love?
私は、それをどう抑えればいいの?
もし、あの空の忌々しい月が、私に貴方に似た誰かを、どうしても愛さずにはいられないようにする

Blame your kiss
As sweet as a kiss can be
And blame all your charms
That melt in my arms
But don't blame me
貴方のキスを呪う
この上なく愛しい貴方のキス
そして私の腕の中、蕩ける様な貴方の魅力の全て
でも、私を咎めないで

I'm under your spell
So how can I help it?
Don't blame me
私は、貴方に魅了されている
実際、私はそれをどう抑えればいいの?
私を咎めないで

23:12 2015/04/17金曜日

2015年4月16日木曜日

Don't Be On The Outside / Sarah Vaughan翻訳

Sarah Vaughan Don't Be On The Outside In The Land Of Hi-Fi 1956


Don't Be On The Outside
Sarah Vaughan

Don't be on the outside looking on the inside
If you're on the inside looking on the outside
Things that look invitin' seldom are exciting
Stay on your side
内面に関心を持ちながら、外観に拘らないで
もし貴方が、外観に関心を持ちながら、内面に拘れば
誘っているように見える状況は、まず刺激的ではない
貴方はそのままでいて

Don't be on the wrong side looking on the right side
If you're on the right side looking on the wrong side
Everything you see don't really have to be
So stay on your side
望ましい側に関心を持ちながら、望ましくない側に拘らないで
もし貴方が、望ましくない側に関心を持ちながら、望ましい側に拘れば、貴方が経験する事は何でも、実際に起こらなければならないというものではない

The grass looks greener when it's on the other side
Seein' ain't believin', looks are so deceivin'
Don't be taken for a ride
芝は、異った側にあると、一層青く見える
見る事は、思う事ではない
見掛けは、見事に裏切ろうとする
騙されないで

Don't be on the outside looking on the inside
If you're on in the inside looking on the outside
Take a fool's advice, it's worth the sacrifice
To stay on your side
内面に関心を持ちながら、外観に拘らないで
もし貴方が、外観に関心を持ちながら、内面に拘るのなら、
愚か者の忠告に従って、貴方のままでいる事は、犠牲に値する

The grass looks greener when it's on the other side
Seein' ain't believin', looks are so deceivin'
Don't be taken for a ride
芝は、異った側にあると、一層青く見える
見る事は、思う事ではない
見掛けは、見事に裏切ろうとする
騙されないで

Don't be on the outside looking on the inside
If you're on in the inside looking on the outside
Take a fool's advice, it's worth the sacrifice
To stay on your side
内面に関心を持ちながら、外観に拘らないで
もし貴方が、外観に関心を持ちながら、内面に拘るのなら、
愚か者の忠告に従って、貴方のままでいる事は、犠牲に値する

Take a fool's advice, it's worth the sacrifice
To stay on your side, to stay on your side
愚か者の忠告に従って、貴方のままでいる事は、貴方のままでいる事は、犠牲に値する

22:35 2015/04/16木曜日

2015年4月15日水曜日

Do Away With April / Sarah Vaughan翻訳

Do Away With April
Sarah Vaughan

Couldn't they do away with April
Leave no space, so there's no trace of April
Couldn't they take March
And make it twice as long
人々は、四月と共に遥か遠くへ行けなかったのか
全くどこにも残さないで、
だから、そこには四月の痕跡は全くない
人々は、三月を好きにれなかったのか
そして、同じ長さでそれを再度作れなかったのか

'Cause when April finds me
April will just remind me
Of a love that went wrong
(Dunno why it just went wrong)
何故なら、四月が私に届く時、
四月は、私にうまく行かなくなった恋をきっと思い出させるから
(何故それがうまく行かなくなったのか、分からない)

All this playin' and songs that sing of April
Love is gone, so why go on with April
Wouldn't Paris be just as nice in May, sing
Couldn't they take April and throw it away
四月について歌うあらゆるこの類の演奏と歌
愛は冷める、ならば、なぜ四月と共に進むのか
五月に、パリは、正しく素敵であって欲しくはないのか
人々は、四月を好きになれず、それを無駄にした

Couldn't they take March
And make it twice as long
(Twice as long)
人々は、三月を好きにれなかったのか
そして、同じ長さでそれを再度作れなかったのか

'Cause when April finds me
April will just remind me
Of a love that went wrong
(Dunno why it just went wrong)
何故なら、四月が私に届く時、
四月は、私にうまく行かなくなった恋をきっと思い出させるから
(何故それがうまく行かなくなったのか、分からない)

All this playin' and songs that sing of April
Love is gone, so why go on with April
Wouldn't Paris be just as nice in May, sing
Couldn't they take April and throw it away
四月について歌うあらゆるこの類の演奏と歌
愛は冷める、ならば、なぜ四月と共に進むのか
五月に、パリは、正しく素敵ではある
人々は、四月を好きになれず、それを無駄にした

(Couldn't they, couldn't they)
(Couldn't they, couldn't they)
Far, far, far, far away
(Couldn't they, couldn't they)
(人々は、出来なかったのか、人々は、出来なかったのか)
(人々は、出来なかったのか、人々は、出来なかったのか)
遥か、遥か、遥か、遥か遠くへ
(人々は、出来なかったのか、人々は、出来なかったのか)
Take April, take April
四月を好きになれ、四月を好きになれ
(For your love)
And throw it far, far, far away
(Couldn't they, couldn't they)
(Couldn't they, couldn't they)
そしてそれを、遥か、遥か、遥か遠くへ投げて
(人々は、出来なかったのか、人々は、出来なかったのか)

19:57 2015/04/15水曜日

2015年4月14日火曜日

桐谷美玲のはるふくは盗品を加工した物

米映画サイトが、「世界で最も美しい顔」100人中8位に選んだ。
そりゃあ、整形すりゃあさ、貴女は、世界で最も美しい顔!!
なあんて幾らでも手に入れられる。
桐谷美玲は、美しくない。
美しさと全く無縁だから、自分の顔を切り刻む。

髪は、カツラ。
明らかに、男から女に骨格を変えている。
男。

http://ameblo.jp/mirei1216/entry-12013903929.html
2015-04-13 20:36:58
I miss u
この記事は、私のパソコンに不正アクセスして書いています。
TBSは、去年二月から、uをタイピングさせません。
私は、和文も英文も、IMEパッドで手書きしています。
I miss u の意味は、「お前死ね!」の意味です。

http://ameblo.jp/mirei1216/entry-12005696573.html
2015-03-24 22:22:46
はるふく
に出て来る服は、盗品を加工したものです。
桐谷美玲は、彼女ではなく彼ですが、
ホモ売春が整形して女の格好をしている男の本業です。

桐谷美玲という名は、脅迫している人の関係者の名で作ってあります。
角川書店、早稲田大学、朝日新聞社、毎日新聞社、日本大学、田中派、慶応大学、台湾が、脅迫の先頭に立っています。

20:45 2015/04/14火曜日

2015年4月13日月曜日

C'est La Vie / Sarah Vaughan翻訳

1955 HITS ARCHIVE: C'est La Vie - Sarah Vaughan


C'est La Vie
Sarah Vaughan

John's in love with Joan
Joan's in love with Jim
Jim's in love with someone
Who's not in love with him
What was meant to be, must be
C'est la vie, c'est la vie
Life's a funny thing
When it comes to love
You don't always conquer
The one you're dreaming of
As they say in old Paree
C'est la vie, c'est la vie
Those who fall in love agree
It's the unsolved mystery
If your big romance cannot be
You'll find someone new, cherie
There goes happy Joe (Jane)
What a lucky guy
He just found a sweetheart
But no one's gonna cry
Tho' he stole her love from me
C'est la vie, c'est la vie
ジョンは、ジョウンに恋している
ジョウンは、ジムに恋している
ジムは、彼に恋していない誰かに恋している
どんな事があればいいと言うの、なければならないの
人生なんてそんなもの、人生なんてそんなもの
それが恋ともなると、
人生は、訳の分からないもの
貴方は、貴方が理想としている人を、何時も口説き落とさない
彼(か)のパリで、人々が口にするように、
人生なんてそんなもの、人生なんてそんなもの
恋をしているその人達は、似ている
それは、解けない不可思議
もし大切な恋愛が、ままならないのなら、
貴方は、新しい誰かを見付けるでしょう、愛しい人よ
何て幸運な奴
彼は、丁度いい人を見付けたところ
それなのに、泣こうとする者はいない
彼は、私から彼女の恋人を盗んだけれども
人生なんてそんなもの、人生なんてそんなもの

23:11 2015/04/13月曜日

2015年4月12日日曜日

Broken Hearted Melody / Sarah Vaughan翻訳

Sarah Vaughan - Broken-Hearted Melody


Broken Hearted Melody
Sarah Vaughan

Br-oooo-ken hearted me-eee-lo-dy
Ooooonce you were our song of love.
Nooooow you just keep taunting me
Wiiiiith the memory of (ba-da-da))
His tender love. Oh,
Broken hearted melody
Must you keep reminding me
Of the lips I long to kiss
And the love I miss since he went away.
Night and day they play.
But, broken hearted melody
That he used to sing to me
When our love was young and bright
As he held me tight;
Suddenly I found: I was out of bound
失恋の旋律
嘗てお前は、私達の愛の歌だった
今お前は、私を、只、詰(なじ)り続けるだけ
(バ‐ダ‐ダ)
彼の脆い愛の思い出を伴って、ああ
失恋の旋律
お前は、私がキスしたがる唇や、彼が去ってから私が見付け損なっている恋を、私に忘れさせないで置かなければならないの
夜も昼もそれらは奏でる
但し、失恋の旋律
私達の恋が、新鮮で希望に満ち溢れていた頃、
彼が何時も私に歌った
しっかりと私を抱き締めた時、突然気付いた、私は、限界を越えていた

Brooooken hearted melody
Ooooonce you were my song of love.
Nooooow you just keep taunting me
Wiiiiiith the memory of (ba-da-da)
His tender love. Oh,
Broken hearted melody
Won't you bring him back to me
Sing to him until he hears,
For when he returns no more will he be,
A broken hearted melody.
Oooooooo, oo-oo, oo-oo, oo-oo, ooooooooo,
Oooooooo, oo-oo, oo-oo, oo-oo, ooooooooo.
失恋の旋律
嘗てお前は、私の愛の歌だった
今お前は、私を、只、詰(なじ)り続けるだけ
(バ‐ダ‐ダ)
彼の脆い愛の思い出を伴って、ああ
失恋の旋律
お前は、彼を連れ戻そうとはしないの
彼が耳を傾けるまで、彼に歌って
彼が戻る頃には、もう、只の失恋の旋律、になっているでしょう

21:43 2015/04/12日曜日

2015年4月11日土曜日

凸版印刷慶應義塾大学脳科学人体実験

凸版印刷と慶應義塾大学は、米子市内の勝部を常宿にして、コ力イン、覚醒剤を製造、販売、使用、窃盗によって生計を立てています。
住人は殺害している
私は、凸版印刷と慶應義塾大学の脳科学人体実験被害者です。
私の詩、翻訳、記事を盗んで論文内で使用しています
凸版印刷 消費行動研究室は、盗撮、盗聴、ゴミを盗む等、犯罪によって研究を維持しています。
アイカメラというのは、被害者に無断で装着した人口網膜の事です。


TOPPAN
凸版印刷株式会社
2012年06月21日

凸版印刷と慶應義塾大学、
「記憶に残る」情報提示のあり方を脳科学の知見に基づいて共同研究
〜 タブレット端末などスマートデバイス上で提示するコンテンツの記憶定着の
程度を定量的に評価 〜


凸版印刷株式会社(本社:東京都千代田区、代表取締役社長:金子 眞吾、以下 凸版印刷)消費行動研究室と慶應義塾大学(所在地:東京都港区、塾長:清家 篤)文学部心理学専攻の梅田 聡准教授は、脳科学・心理学の知見や実験手法を活用した、スマートフォンやタブレット端末などのスマートデバイス上で人の「記憶に残る」、「感情に訴える」情報提示のあり方を調べる共同研究を開始します。

具体的には、スマートデバイス上に表示されるカタログやパンフレット、アプリケーションなどを閲覧中の利用者の生体情報を、記憶の脳内メカニズムに基づき、認知神経科学の手法で計測し、その結果からコンテンツに対する利用者の記憶定着の程度を評価します。また従来の紙のカタログやパンフレットでの情報提示との比較も行うことで、電子メディアと紙メディアの相違点や共通点を調べます。

これらの研究を通じて、両者は人間の情報処理における論理性や感情の影響などを明らかにし、その成果を、スマートデバイスを使ったコミュニケーションをより分かりやすくすることに活用していきます。また、急速に普及するスマートフォンやタブレット端末などで、脳活動の視点に基づいた「記憶に残る」、「感情に訴える」情報提示の実現を目指します。

消費行動研究室は、本共同研究を活用し学術的な知見や計測手法に基づいた次世代の「生体反応マーケティング」のサービスを開発し、2013年度に提供を開始する予定です。また凸版印刷は、教育コンテンツや消費者への販促情報の提供を行う企業をターゲットに、2013年度に売上で3億円を目標に提案活動を実施していきます。


【研究開始の背景】
近年、スマートフォンやタブレット端末など、新しい電子メディアの利用者が急速に増加しています。これに伴って各種コンテンツとして、雑誌やカタログ、広告など紙メディアから電子メディアへの移行や、これらのデザインの多様化が進んでいます。しかしながら、両メディアの違いが人の視覚や心理、さらには脳に与える影響の違いは、必ずしも科学的に明確化・形式知化されておらず、このことは電子メディア上でのコンテンツ制作における大きな課題の一つでした。

このような課題認識のもと、凸版印刷・消費行動研究室と慶應義塾大学 梅田准教授は、2011年11月より、応用脳科学コンソーシアム※での活動を通じ、スマートフォンやタブレット端末などのスマートデバイスでの最適な情報提示のあり方を、脳科学や認知心理学の視点から検討してきました。その結果、脳の記憶定着のメカニズムに基づいた生体計測を行うことで、これらの情報提示のあり方を評価・検証することが重要であるとの認識を共有し、この度の共同研究を開始します。

【消費行動研究室】
消費行動研究室は、クライアント企業の大切な顧客である生活者の声を的確に捉えて、より効果的な企画提案を行うことを目指して、1968年に設立されました。様々な情報を多岐に渡る制作物(印刷物、パッケージ、映像、Webサイトなど)で表現してきた凸版印刷のマーケティング・リサーチ部門として、クライアント企業の様々なビジネス課題を解決に導くために、多くの業界において調査・分析を行っています。
特に近年は、新しい調査・分析手法の開発に注力し、新しい技術や研究の科学的な視点と、長年の調査の現場からの消費者理解の知見・ノウハウを組合せて、アイカメラ調査、映像解析技術を使った売場観察調査など、新しい調査サービスを提供しています。

凸版印刷 消費行動研究室のWebサイト http://biz.toppan.co.jp/mrl/

<写真キャプション:アイカメラ調査の風景>


【慶應義塾大学 文学部心理学専攻 梅田 聡 准教授】
専門は、認知神経科学。心理学と脳科学の観点から、主にfMRIや脳波などの脳機能画像法、および心拍や発汗などの身体生理活動の測定手法を用いて、人間の記憶・感情・社会性の背後にある神経メカニズムについて研究している。博士(心理学)。

Webサイト:http://www.flet.keio.ac.jp/~umeda/

※ 応用脳科学コンソーシアム
応用脳科学コンソーシアムとは、株式会社エヌ・ティ・ティ・データ経営研究所(本社:東京都千代田区、代表取締役社長:豊田 充、以下 NTTデータ経営研究所)が日本神経科学学会の協力のもと設立した、我が国最大規模の脳科学に関するオープンイノベーションモデルのコンソーシアムです。30社を超える異業種の民間企業と異分野の研究者が一堂に会し、脳科学およびその関連領域の最新の研究知見を基盤に、多彩な研究テーマに基づいて、将来の事業活用を目指した研究活動や人材育成を進めています。
(応用脳科学コンソーシアムWebサイト : http://www.keieiken.co.jp/can/)

* 本プレスリリースに記載している会社名および商品・サービス名は各社の商標または登録商標です。
* ニュースリリースに記載された内容は発表日現在のものです。その後予告なしに変更されることがあります。

21:08 2015/04/11土曜日

2015年4月10日金曜日

All or nothing at all/Sarah Vaughan翻訳二日目

Sarah Vaughan - All or Nothing at All

All Or Nothing
Sarah Vaughan

All or nothing at all
Half love never appealled to me
If your heart never could yield to me
Then I'd rather have nothing at all
All or nothing at all
If it's love there is no in between
Why begin, then cry for something that might have been
No I'd rather have nothing at all
But please don't bring your lips so close to my cheek
Don't smile or I'll be lost beyond recall
The kiss in your eyes, the touch of your hand makes me weak
And my heart may grow dizzy and fall
And if I fell under the spell of your call
I woulk be caught in the undertow
So you see, I've got to say
No, no, no
All or nothing at all
全てか、或いは全く何もないかだわ
いい加減な恋には、私は一度も魅力を感じなかった
もし貴方の思いが、私を動かせなかったら、
その時、私は、寧ろ全く何もない方がいい
もしそれが恋なら、邪魔する者は誰もいない
何故始め、それから、こうだったらよかった何かの為に嘆く
いえ、私は寧ろ全く何もなくていい
でもどうか、貴方の唇をそんなに私に近付けないで
照れないで、そうでなければ、私は撤回出来ずに途方に暮れる
貴方の視線のキス、貴方の手の感触は、私をぐらつかせる
そうして私の心は、戸惑い、沈んでゆくわ
それにもし、私が貴方の要求と云うまじないにかかったら、私は、暗流に引き摺り込まれる
そこで貴方は気付く、私は唱えるしかない
いえ、いえ、いえ
全てか、全く何もないかだわ

21:08 2015/04/10金曜日

2015年4月9日木曜日

All or nothing at all / Sarah Vaughan翻訳一日目

Sarah Vaughan - All or Nothing at All


All Or Nothing
Sarah Vaughan

All or nothing at all
Half love never appealled to me
If your heart never could yield to me
Then I'd rather have nothing at all
All or nothing at all
If it's love there is no in between
Why begin, then cry for something that might have been
No I'd rather have nothing at all
But please don't bring your lips so close to my cheek
Don't smile or I'll be lost beyond recall
The kiss in your eyes, the touch of your hand makes me weak
And my heart may grow dizzy and fall
And if I fell under the spell of your call
I woulk be caught in the undertow
So you see, I've got to say
No, no, no
All or nothing at all
全てか、或いは全く何もないかだわ
いい加減な恋には、私は一度も魅力を感じなかった
もし貴方の思いが、私を動かせなかったら、
その時、私は、寧ろ全く何もない方がいい
もしそれが恋なら、邪魔する者は誰もいない
何故始め、それから、こうだったらよかった何かの為に嘆く
いえ、私は寧ろ全く何もなくていい

23:31 2015/04/09木曜日

2015年4月8日水曜日

A Lover's Concerto / Sarah Vaughan翻訳二日目

石破茂は、二フティ一にフジテレビ女子アナの盗作サイトを昨日作り、私の翻訳を掲載。
八木亜希子は、盗作常習犯であり、その本人で、石破茂と私のパソコンに不正アクセス、ブ口グに不正侵入し、音声送信による翻訳、投稿を妨害。
石破茂は、翻訳家として全く能力のない八木亜希子に翻訳を依頼し、膨大な国費を十年以上支給しています。


A Lovers Concerto - Sarah Vaughan


A Lover's Concerto
Sarah Vaughan
Written by Lnzer / Randall
Performed by Sarah Vaughan
二フ
How gentle is the rain
That falls softly on the meadow
Birds high up on the trees
Serenade the flowers with their melodies oh oh oh
See there beyond the hill
The bright color of the rainbow
Some magic from above
Made this day for us
Just to fall in love
牧草地にしとしと降る雨は、どれだけ、心和むのでしょう
木立ちに分け入ると、鳥は空高く
セレナ―デを奏でる、それぞれの節を持つ花
丘を越えたそこに目を遣って
虹の鮮やかな色
天上からの随分不思議な力が、私達の為に、この日を設けた

Now I belong to you
From this day until forever
Just love me tenderly
And I'll give to you every part of me oh oh oh
今、私は貴方のもの
この日から末来永劫に至るまで
只、私を心から愛して
私は、私の何もかも貴方に預けるでしょう
オゥ、オゥ、オゥ

Don't ever make me cry
Through long lonely nights without love
Be always true to me
Keep it stay in your heart eternally
愛のない、長く寂しい夜通し
決して私を嘆かせないで
何時も私に誠実であって
永遠に、それを貴方の心の中に留めて置いて

Someday we shall return to this place upon The meadow
We'll walk out in the rain
Hear the bird’s above singing once again oh oh oh
何時か私達は、牧草地の上のこの場所に帰って来るでしょう
私達は、雨の中、戸外を歩く
もう一度、鳥が空高く囀っている事に耳を傾けて
オゥ、オゥ、オゥ

*
You'll hold me in your arms
And say once again, you love me
And if your love is true
Everything will be just as wonderful
貴方は、貴方の腕の中に私を抱き締めるでしょう
そしたらもう一度言って、貴方は、私を愛していると
そしてもし、貴方の愛が真実なら
何もかも本当に素晴らしくなるでしょう

(*Repeat)

23:26 2015/04/08水曜日

2015年4月7日火曜日

A Lover's Concerto / Sarah Vaughan翻訳一日目

A Lovers Concerto - Sarah Vaughan

A Lover's Concerto
Sarah Vaughan
Written by Lnzer / Randall
Performed by Sarah Vaughan

How gentle is the rain
That falls softly on the meadow
Birds high above in the trees
Serenade the flowers with their melodies oh oh oh
See there beyond the hill
The bright color of the rainbow
Some magic from above
Made this day for us
Just to fall in love
草地にしとしと降る雨は、どれ程、穏やかなのでしょう
木立ちに分け入ると、鳥は空高く
セレナ―デを奏でる、それぞれの節を持つ花
丘を越えたそこに目を遣って
虹の鮮やかな色
天上からの随分不思議な力が、私達の為に、この日を設けた

Now I belong to you
From this day until forever
Just love me tenderly
And I'll give to you every part of me oh oh oh
今、私は貴方のもの
この日から末来永劫に至るまで
只、私を心から愛して
私は、私の何もかも貴方に預けるでしょう
オゥ、オゥ、オゥ

Don't ever make me cry
Through long lonely nights without love
Be always true to me
Kept it stay in your heart eternally

Someday we shall return to this place upon
The meadow
We'll walk out in the rain
Hear the bird's above sing once again oh oh oh

*
You'll hold me in your arms
And say once again, you love me
And if your love is true
Everything will be just as wonderful

(*Repeat)

23:26 2015/04/07火曜日

2015年4月6日月曜日

You’re Breaking My Heart / Vic Damone翻訳

1949 HITS ARCHIVE: You're Breaking My Heart - Vic Damone (his original #1 version)


You’re Breaking My Heart
Vic Damone

You're breaking my heart 'cause you're leaving
You've fallen for somebody new
It isn't too easy believing
You'd leave after all we've been through
君は、僕の心をムひたすら傷付ける
離れて行こうとするから
君は、新しい誰かの罠に落ちる
信じる事はそう容易い事ではない
結局、君は去る、僕達は終わった

It's breaking my heart to remember
The dreams we depended upon
You're leaving a slow dying ember
僕達が拠り処としていたあの幻想の数々
思い出すと、僕の心は傷付く
君は、ゆっくり消える熾きを残して、去って行こうとしている

I'll miss you, my love, when you're gone
I wish you joy, though teardrops burn
But if some day you should want to return
Please hurry back and we'll make a new start
Till then you're breaking my heart
僕は、君がいなくなれば、寂しくなる、僕の恋人よ
僕は、君の幸運を願う
涙が、ひりひりさせるけれども
それでも、もし何時の日か、君が帰って来たくなれば、どうか急いで帰って、そして新に出直そう
その時まで、君は、僕の心を悲しませ続ける

22:21 2015/04/06月曜日

2015年4月5日日曜日

woman in love/Barbra Streisand翻訳二日目

Barbra Streisand - Woman in Love ( Lyrics )


woman in love
Barbra Streisand

Life is a moment in space
When the dream is gone
It's a lonelier place
I kiss the morning good-bye
But down inside you know
We never know why
宇宙にあって、人の命は、ほんの一瞬
理想とするものが失われるやいなや、
そこは、より孤独な場所になる
私は、朝のグッバイのキスをする
それなのに、心は沈み、貴方は、知る
私達は、もう目的が分からない

The road is narrow and long
When eyes meet eyes
And the feeling is strong
I turn away from the wall
I stumble and fall
But I give you it all
視線が視線に応じ、そうして思いが強くなる時、道は、狭く、そして長い
私は、隔てから離れる
私は、躓き、そして倒れる
それでも、私は、その全てを貴方に託す

I am a woman in love
And I'd do anything
To get you into my world
And hold you within
It's a right I defend
Over and over again
What do I do?
私は只の恋する女
だから私は、貫方を私の世界に引き付け、貴方を胸に抱き続ける為なら、何でもしようとする
それは、何度も何度も繰り返し、私が正当とする正義
私に何が出来るの?

With you eternally mine
In love there is
No measure of time
We planned it all at the start
That you and I
Live in each other’s heart
永遠に私のものである貴方と共に
愛する事に、時のどのような制約もない
私達は、最初は、その全てを目論んだ
貴方と私が互いの心の中で生きているように

We may be oceans away
You feel my love
I hear what you say
No truth is ever a lie
I stumble and fall
But I give you it all
私達は、海程隔っているのかも知れない
貴方は、私の熱い思いを感じる
私は、貴方が何を言っても耳を傾ける
真実は、永遠に一つの嘘にもならない
私は、躓き、そして倒れる
それでも、私は、その全てを貴方に託す

I am a woman in love
And I'd do anything
To get you into my world
And hold you within
It's a right I defend
Over and over again
What do I do?
私は只の恋する女
だから私は、貫方を私の世界に引き付け、貴方を胸に抱き続ける為なら、何でもしようとする
それは、何度も何度も繰り返し、私が正当とする正義
私に何が出来るの?

I am a woman in love
And I'm talkin' to you
I know how you feel
What a woman can do
It's a right I defend
Over and over again
私は只の恋する女
だから、私は貴方にそれとなく言おうとする
私は、女に出来る事を貴方がどう思っているか、分かる
それは、何度も何度も繰り返し、私が正当とする正義

I am a woman in love
And I'd do anything
To get you into my world
And hold you within
It's a right I defend
Over and over again
What do I do___.
私は只の恋する女
だから私は、貫方を私の世界に引き付け、貴方を胸に抱き続ける為なら、何でもしようとする
それは、何度も何度も繰り返し、私が正当とする正義
私に何が出来るの?

22:57 2015/04/05日曜日

窃盗不正アクセス常習の芸大出身者。
倉原佳子も、芸大出のオぺラ歌手。
米子市で、市民税も払わず、市民の物品、金銭、預金を盗んで生活。
岡村喬生(早稲田大学出身オぺラ歌手)などと近所の小濱に常駐。
消火栓の水を使用、電線を無断設置。
車両を消火栓前に違法駐車。
その家の住人小濱夫婦は、行方不明。
玄関には、毎日20足もの男女の靴が、乱雑に脱ぎ散らかしてあります。
岡村喬生は、特定非営利活動法人NPOみんなのオペラ・芸術総監督ですが、NPO、NG〇を名乗る人々は、詐欺、窃盗、土地家屋強奪、違法薬物製造売買等、犯罪によって組織を維持しています。
彼らは、私や母のプロバイダ、携帯、健康保険証等を使用。
私のパソコンに不正アクセスし、生活を盗撮してこの翻訳を盗みました。
Summertime 『サマータイム
Woman in Love 『恋に落ちた女』
Cry Me A River 『川の涙を』

2015年4月4日土曜日

woman in love/Barbra Streisand翻訳一日目

Barbra Streisand - Woman in Love ( Lyrics )


woman in love
Barbra Streisand

Life is a moment in space
When the dream is gone
It's a lonelier place
I kiss the morning good-bye
But down inside you know
We never know why
宇宙にあって、人の命は、ほんの一瞬
理想とするものが失われるやいなや、
そこは、より孤独な場所になる
私は、朝のグッバイのキスをする
それなのに、心は沈み、貴方は、知る
私達は、もう目的が分からない

The road is narrow and long
When eyes meet eyes
And the feeling is strong
I turn away from the wall
I stumble and fall
But I give you it all
視線が視線に応じ、そうして思いが強くなる時、道は、狭く、そして遠い
私は、隔てから離れる
私は、躓き、そして倒れる
只、私は、その全てを貴方に託す

I am a woman in love
And I'd do anything
To get you into my world
And hold you within
It's a right I defend
Over and over again
What do I do?
私は只の恋する女
だから私は、貫方を私の世界に引き付け、
貴方を胸に抱き続ける為なら、何でもしようとする
それは、何度も何度も繰り返し、私が正当とする正義
私に何が出来るの?

With you eternally mine
In love there is
No measure of time
We planned it all at the start
That you and I
Live in each others heart

We may be oceans away
You feel my love
I hear what you say
No truth is ever a lie
I stumble and fall
But I give you it all

I am a woman in love
And I'd do anything
To get you into my world
And hold you within
It's a right I defend
Over and over again
What do I do?

I am a woman in love
And I'm talkin' to you
You know how you feel
What a woman can do
It's a right I defend
Over and over again

I am a woman in love
And I'd do anything
To get you into my world
And hold you within
It's a right I defend
Over and over again
What do I do___.

22:57 2015/04/04土曜日

2015年4月3日金曜日

On The Street Where You Live/Vic Damone翻訳二日目

"On the Street Where You Live" Vic Damone


On The Street Where You Live
Vic Damone

I have often walked down this street before
But the pavement always stayed beneath my feet before
All at once am I several stories high
Knowing I'm on the street where you live
僕は、以前、この通りに沿ってよく歩いた
舗道は、以前、何時も僕の足元に延びていた
気持ちが高ぶって、様々な筋書きを考えている内に、僕は、君が暮らす通りにいる

Are there lilac trees in the heart of town?
Can you hear a lark in any other part of town?
Does enchantment pour out of every door?
No, it's just on the street where you live
街の中心部に、リラの木がある?
街の、他のどんな所で、雲雀の声を耳に出来る?
どの玄関からでも、魅惑的な女が飛び出して来る?
いや、そんな事は、君が暮らすこの通りで起こるだけ

And oh, the towering feeling just to know somehow you are near
The overpowering feeling that any second you may suddenly appear
それにああ、どうした事か、貴女が近くにいると思うだけで、気持ちが舞い上がる
常に、貴女が突然現れるかも知れないという低抗出来ない気持ち

People stop and stare, they don't bother me
For there's nowhere else on earth that I would rather be
Let the time go by, I won't care if I
Can be here on the street where you live
人々は、立ち止まり、じろじろ見る
彼らは、僕を当惑させない
より痛切に僕がいたい所は、他にどこにもないから
時間は、過ぎ行くがままに任せ、君が暮らすこの通りのこの場所にいられさえすれば、
僕は気にすまい

23:04 2015/04/03金曜日

2015年4月2日木曜日

On The Street Where You Live/Vic Damone翻訳一日目

 "On the Street Where You Live" Vic Damone


On The Street Where You Live
Vic Damone

I have often walked down this street before
But the pavement always stayed beneath my feet before
All at once am I several stories high
Knowing I'm on the street where you live
僕は、以前、この通りに沿ってよく歩いた
舗道は、以前、何時も僕の足元に延びていた
気持ちが高ぶって、様々な筋書きを考えている内に、僕は、君が暮らす通りにいる

Are there lilac trees in the heart of town?
Can you hear a lark in any other part of town?
Does enchantment pour out of every door?
No, it's just on the street where you live
街の中心部に、リラの木がある?
街の、他のどんな所で、雲雀の声を耳に出来る?
どの玄関からでも、魅惑的な女が飛び出して来る?
いや、そんな事は、君が暮らすこの通りで起こるだけ

And oh, the towering feeling just to know somehow you are near
The overpowering feeling that any second you may suddenly appear

People stop and stare, they don't bother me
For there's nowhere else on earth that I would rather be
Let the time go by, I won't care if I
Can be here on the street where you live

23:04 2015/04/02木曜日

2015年4月1日水曜日

Gigi/Vic Damone翻訳

渡辺プ口ダクションは、人体実験加害者で、所属した事のある歌手の歌は、盗作が大多数を占めます。
この歌も盗まれた内の一つです
中尾ミエが歌っています.
中尾ミ工、沢田研二は、米子に常駐、市民殺害、土地家屋強奪犯の一人。
 
 

Vic Damone - 06 - Gigi


Gigi
Vic Damone
Songwriters: LERNER, ALAN JAY/LOEWE, FREDERICK

Gigi, am I a fool without a mind
Or have I merely been too blind to realize?
Oh Gigi, why you've been growin' up before my eyes?
ジジ、僕は理性とは無縁の愚か者?
それとも僕は、単に自覚不能のめくらか?
ああジジ、君は見る見る間に魅力的になって行った

Gigi, you're not at all that funny awkward little girl I knew
Oh no, overnight there's been a breathless change in you
ジジ、君は僕が知っていたへんてこで扱いにくい取るに足らぬ娘とは似ても似つかない
ああ何て事だ、君に、夜通し、固唾を呑む程の変化があった

Oh Gigi, why you were tremblin' on the brink
Was I out yonder somewhere blinkin' at a star?
Oh Gigi, have I been standin' up too close or back too far?


When did your sparkle turn to fire
And your warmth become desire?
Oh, what miracle has made you the way you are?

Oh Gigi, why you were tremblin' on the brink
Was I out yonder somewhere blinkin' at a star?
Oh Gigi, have I been standin' up too close or back too far?

When did your sparkle turn to fire
And your warmth become desire?
Oh, what miracle has made you the way you are?

23:18 2015/04/01水曜日