ブログ アーカイブ

精神分裂病検査のない違法措置入院、逮捕状のない大阪拘置所違法24日間拘留

私は、文部科学省脳科学研究戦略推進プログラム、理化学研究所人体実験被害者です。法務省、大阪地検、大阪高検、米子地検、大阪簡易裁判所、最高裁は、捏造社民党名誉毀損事件を画策、家宅捜索礼状のない家宅捜索、逮捕状のない大阪拘置所違法24日間拘留によって、自民党、公明党、社民党、共産党、学者と全大学、全企業、全官公庁による窃盗、夫殺害、株不正売買、米子市養和病院違法措置入院、40にも及ぶ違法有料ブログ解約、厚生労働省、医師会、歯科医師会、看護士会、介護士会、各政党と党員、キリスト教、天台宗、創価学会、幸福の科学、ものみの塔など宗教法人と信者による音声送信とストーカー、嫌がらせ、自民党社民党によるOCN、EDIONenjoy違法プロバイダ解約等の証拠隠滅を行いました。私は、詩人、エッセイストでもあり、翻訳家でもありますが、私の詩、エッセイ、翻訳詩、翻訳小説、翻訳文を、日本政府は、世界中に売っています。

プロ以上の翻訳を成田悦子

  • Good-bye to All That Robert Graves バリ田悦子訳 - 僕は僕の同期生の誰に関しても、彼らが学校を出た後、名を上げるに決まっていると何時も予測した。戦争はこうした計算を狂わせた。多くの頭の鈍い男子らが手短で見事な軍歴を持った、特に航空‐戦闘員のように、飛行中隊、また飛行司令官と成って行きながら。「曖昧な」マクネア、学内首席はライフル銃兵としてヴィクトーリア十字勲章...
    19 時間前
  • Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳 - 僕は僕の同期生の誰に関しても、彼らが学校を出た後、名を上げるに決まっていると何時も予測した。戦争はこうした計算を狂わせた。多くの頭の鈍い男子らが手短で見事な軍歴を持った、特に航空‐戦闘員のように、飛行中隊、また飛行司令官と成って行きながら。「曖昧な」マクネア、学内首席はライ...
    2 日前

2014年9月17日水曜日

Bohemian Rhapsody / Queen翻訳三日目

Queen Bohemian Rhapsody


Bohemian Rhapsody
Queen
Writer(s): Freddie Mercury

Is this the real life?
Is this just fantasy?
Caught in a landslide,
No escape from reality.
これは、実在する命か?
これは只の幻想か?
地滑りに遭ったら
事実からの脱出不能

Open your eyes,
Look up to the skies and see,
I'm just a poor boy, I need no sympathy,
Because I'm easy come, easy go,
Little high, little low,
Anyway the wind blows doesn't really matter to me, to me.
君の目を見開いて、
天を仰いで考えてみるんだ
僕は、不運にはまった若者、僕は、一切同情を必要としない
というのも、僕は気軽に現れ、容易く去る
少しばかりご機嫌で、少しばかり沈んでいる
ともかく、一陣の風は、僕には、僕には、全く重要ではない

Mama, just killed a man,
Put a gun against his head,
Pulled my trigger, now he's dead.
Mama, life had just begun,
But now I've gone and thrown it all away.
ママ、今しがた男を殺した
銃を彼の頭に押し付け、
僕の引き金を引くと、直ぐに彼は死んだ
ママ、人生は、まさに始まったばかり
それなのに、たった今、僕は破滅し、それを完全に放棄した

Mama, ooh,
Didn't mean to make you cry,
If I'm not back again this time tomorrow,
Carry on, carry on as if nothing really matters.
ママ、ウ―ゥウ、
貴女を泣かせるつもりはなかった
たとえ今回家に帰らなくても、明日は、何事もなかったかのように続く、続く

Too late, my time has come,
Sent shivers down my spine,
Body's aching all the time.
Goodbye, everybody, I've got to go,
Gotta leave you all behind and face the truth.
余りにも夜が更けて、僕の出番が巡って来た
僕の背筋が、ぞくぞくした
体は、始終疼く
グッバイ、みんな、僕は、駄目になってしまった
全てに背を向けて、貴女の許を去り、そして、真実と向き合わなければならない

Mama, ooh (anyway the wind blows),
I don't wanna die,
I sometimes wish I'd never been born at all.
ママ、ウ―ゥウ(どっちみち、風は吹く)
僕は、死にたくない
僕は、時に、どうせ僕なんか生まれて来なければよかったんだと思う

I see a little silhouetto of a man,
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?
Thunderbolt and lightning,
Very, very frightening me.
(Galileo) Galileo.
(Galileo) Galileo,
Galileo Figaro
Magnifico.
僕は、男の不憫なシルエットを想像する
スカラムッチア、スカラムッチア、貴方は、ファンダンゴをするつもりか?
稲妻と稲光は、
とても、とても僕を脅えさせる
(ガリレオゥ)ガリレオゥ
(ガリレオゥ)ガリレオゥ
(ガリレオゥ)フィガロゥ
マグ二フィコゥ

I'm just a poor boy, nobody loves me.
He's just a poor boy from a poor family,
Spare him his life from this monstrosity.
不運に嵌った若者、誰も僕を愛さない
僕は、不運な家庭から出た、不運に嵌った若者
この怪物から、彼の人生を彼に分けてやれ

Easy come, easy go, will you let me go?
Bismillah! No, we will not let you go. (Let him go!)
Bismillah! We will not let you go. (Let him go!)
Bismillah! We will not let you go. (Let me go!)
Will not let you go. (Let me go!)
Never, never let you go
Never let me go, oh.
No, no, no, no, no, no, no.
Oh, mama mia, mama mia (Mama mia, let me go.)
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me.
気軽に現れ、容易く去る、貴女は、僕を死なせるつもりか(彼を死なせて!)
ビスミラ一!いや、僕達は、貴女を死なせるつもりはない(彼を死なせるといい!)
ビスミラ一!僕達は、貴女を死なせるつもりはない(僕を死なせて!)
貴女を死なせはしない(僕を死なせて!)
決して、決して貴女を死なせはしない
決して僕を死なせはしない、あぁ
あぁ、ママ―、ママ―(ママ―、僕を死なせて)
べルゼブブは、僕の為に、僕の為に、僕の為に一人の悪霊を片付けた

So you think you can stone me and spit in my eye?
So you think you can love me and leave me to die?
Oh, baby, can't do this to me, baby,
Just gotta get out, just gotta get right outta here.
だから貴女は、僕に石を投げ、僕の目に唾を吐いてもいいと思うのか?
だから貴女は、僕を愛し、僕を残して死んでもいいと思うのか?
何とか逃げなければ、何とか直ぐにここを出なきゃ

(Oh, yeah, oh yeah)

Nothing really matters,
Anyone can see,
Nothing really matters,
Nothing really matters to me.
全く事情はない、
誰でも想像出来る
全く何の事情もないと
全く僕には何の事情もない

Anyway the wind blows.
どっちみち風は吹く

21:02 2014/09/17水曜日