ブログ アーカイブ

精神分裂病検査のない違法措置入院、逮捕状のない大阪拘置所違法24日間拘留

私は、文部科学省脳科学研究戦略推進プログラム、理化学研究所人体実験被害者です。法務省、大阪地検、大阪高検、米子地検、大阪簡易裁判所、最高裁は、捏造社民党名誉毀損事件を画策、家宅捜索礼状のない家宅捜索、逮捕状のない大阪拘置所違法24日間拘留によって、自民党、公明党、社民党、共産党、学者と全大学、全企業、全官公庁による窃盗、夫殺害、株不正売買、米子市養和病院違法措置入院、40にも及ぶ違法有料ブログ解約、厚生労働省、医師会、歯科医師会、看護士会、介護士会、各政党と党員、キリスト教、天台宗、創価学会、幸福の科学、ものみの塔など宗教法人と信者による音声送信とストーカー、嫌がらせ、自民党社民党によるOCN、EDIONenjoy違法プロバイダ解約等の証拠隠滅を行いました。私は、詩人、エッセイストでもあり、翻訳家でもありますが、私の詩、エッセイ、翻訳詩、翻訳小説、翻訳文を、日本政府は、世界中に売っています。

プロ以上の翻訳を成田悦子

  • Good-bye to All That Roberts Graves 成田悦子訳 - 僕は最新の軍用要塞の専門表示には驚かされた:有刺鉄線の縺れ、機関銃、そして交戦中の戦場の大砲。大将は、後の元帥、サー・ウィリアム・ロバートゥソン、彼は学校に息子がいた、キャムプを訪れ、僕達にジャーマニーとの戦争は2、3年以内に必ず急に始まるしかないということ、また僕達は確実に存在する人の中に招集される新しい兵力の...
    1 日前
  • Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳 - 僕は最新の軍用要塞の専門表示には驚かされた:有刺鉄線の縺れ、機関銃、そして交戦中の戦場の大砲。大将は、後の元帥、サー・ウィリアム・ロバートゥソン、彼は学校に息子がいた、キャムプを訪れ、僕達にジャーマニーとの戦争は2、3年以内に必ず急に始まるしかないということ、また僕達は確実...
    2 日前

2015年2月13日金曜日

Yesterday, When I Was Young / Al Martino翻訳 

Al Martino - Yesterday When I Was Young ( Lyrics)


Yesterday When I Was Young
written by Herbert Kretzmer, Charles Aznavour.


Yesterday When I Was Young
written by Herbert Kretzmer, Charles Aznavour.

Yesterday when I was young,
The taste of life was sweet as rain upon my tongue,
I teased at life as if it were a foolish game,
The way the evening breeze may tease a candle flame;
The thousand dreams I dreamed,
The splendid things I planned
I always built, alas,
on weak and shifting sand;
I lived by night and shunned the naked light of day
And only now I see how the years ran away.
僕が若かった昨日
日々の印象は、僕の舌の上に降る雨の如く、甘ったるかった
僕は、それがくだらないゲ―ムであるかのように、人生を嘗めた
夕べの微風の勢いは、蝋燭の炎を悩ますかも知れない
僕が追った干の夢を
僕が企画した壮大な作品を
僕は、あやふやで、位置を変える砂上に、何時も築いた、ああ
僕は、夜に寄り添って息を継ぎ、昼間の有りの侭の光を遠ざけた
しかし、今なら、どれだけ年月が急いで消え去ったか分かる

* Yesterday, when I was young,
So many happy songs were waiting to be sung,
So many wayward pleasures lay in store for me
And so much pain my dazzled eyes refused to see,
昨日、僕が若かった頃
実に多くの幸せそうな歌が、歌われるのを待っていた
随分多くの楽しみの種が、僕の行く手に横たわっていた
だから、あまりに過酷な苦悩を、僕の魂を奪われた眼は、確かめようとしなかった

I ran so fast that time and youth at last ran out,
I never stopped to think what life was all about
And every conversation I can now recall concerned itself with me, and nothing else at all.
僕は、随分急いであの時期を駆け抜けた
やがて、若さは、終に尽きた
僕は、どのくらい生きたら、ほぼ終わりになるのか、考える事を止められなかった
結局、僕が今思い出せる会話の全てが、それ自体、僕と関わりがあった
そして他には、全く何もない

Yesterday the moon was blue,
and every crazy day brought something new to do,
I used my magic age as if it were a wand,
and never saw the waste and emptiness beyond;
The game of love I played with arrogance and pride
and every flame I lit too quickly, quickly died;
The friends I made all seemed somehow to drift away
And only I am left on stage to end the play.
There are so many songs in me that won't be sung,
I feel the bitter taste of tears upon my tongue,
The time has come for me to pay for Yesterday
When I was Young.
昨日、月は、望みのない色をしていた
そして、無我夢中などの日も、傾注出来る何か新しい事を連れて来た
僕は、それが魔法の杖だったかのように、魔力を特つ年齢を使った
無駄と空虚の他に何も解さなかった
僕が、傲慢と自尊心で戯れた恋愛ゲ一ムも、僕が火を点けた情熱の全ても、
速目、速目に冷めた
僕が作った友は皆、何故か去って行くように思われた
やがて、僕だけが、芝居の幕を引く為に、舞台に取り残される
僕の中に、歌いようもない、実に多くの歌がある
僕は、僕の舌の上に涙の苦い味を感じている
その時代は、僕にとって、昨日に罰せられる為にあった
僕が若かったあの頃

* Repeat

23:16 2015/02/13金曜日