Al Martino Think I'll Go Somewhere And Cry Myself To Sleep
Think I'll go somewhere and cry myself to sleep
Al Martino
Writer(s): Bill Anderson
I just kissed the one I love for the last time
And never have her soft lips been so sweet
She's gone away and won't be back forever
Think I'll go somewhere and cry myself to sleep
僕は、只、最後に、僕が愛するその人にキスをしたたけ
そして、一度もあんなに可愛らしかった唇を、自分のものにする事もない
彼女は去り、永遠に帰って来はしない
I'll go somewhere and cry myself to sleep
Not because I'm sad, because I'm weak
I can't stand the thought of life alone without her
Think I'll go somewhere and cry myself to sleep
僕は何処かに行って、泣き疲れて眠ってしまいたい
悲しいからではなく、僕が弱いから
彼女のいない一人切りの人生を思うと、耐えられない
僕は何処かに行って、泣き疲れて眠ってしまいたいと思う
Just before she said, "Goodbye", she called me darling
And slowly ran her fingers down my cheek
I thought I'd die when she said she still loved me
Think I'll go somewhere and cry myself to sleep
「さよなら」を言う前に、彼女は、僕をダ―リンと呼んだ
それからゆっくりと、ぼくの頬に彼女の指を這わせた
彼女が、何時も僕を愛していたと言った時、僕は、死んでもいいと思った
僕は何処かに行って、泣き疲れて眠ってしまいたいと思う
I'll go somewhere and cry myself to sleep
Not because I'm sad, because I'm weak
I can't stand the thought of life alone without her
Think I'll go somewhere and cry myself to sleep
僕は何処かに行って、泣き疲れて眠ってしまいたい
悲しいからではなく、僕が弱いから
彼女のいない一人切りの人生を思うと、耐えられない
僕は何処かに行って、泣き疲れて眠ってしまいたいと思う
20:48 2015/02/16月曜日
Good-bye to All That ⅩⅣ Robert Graves 成田悦子訳
-
ⅩⅣ夏の進行と共に爆弾の新しいタイプや塹壕‐迫撃砲、より強烈な砲撃、改良されたガス‐マスク、規律の全般的強化がやって来た。僕達は新隊の第一大隊と合流し、比べてみると案山子のように思えた。僕達の大隊はカムブランやキュアンシ塹壕から出て行った、ベチューヌの兵士宿舎や隣接する村々共々。この時まで僕は第一分割の悲観論を...
1 週間前