Al Martino Think I'll Go Somewhere And Cry Myself To Sleep
Think I'll go somewhere and cry myself to sleep
Al Martino
Writer(s): Bill Anderson
I just kissed the one I love for the last time
And never have her soft lips been so sweet
She's gone away and won't be back forever
Think I'll go somewhere and cry myself to sleep
僕は、只、最後に、僕が愛するその人にキスをしたたけ
そして、一度もあんなに可愛らしかった唇を、自分のものにする事もない
彼女は去り、永遠に帰って来はしない
I'll go somewhere and cry myself to sleep
Not because I'm sad, because I'm weak
I can't stand the thought of life alone without her
Think I'll go somewhere and cry myself to sleep
僕は何処かに行って、泣き疲れて眠ってしまいたい
悲しいからではなく、僕が弱いから
彼女のいない一人切りの人生を思うと、耐えられない
僕は何処かに行って、泣き疲れて眠ってしまいたいと思う
Just before she said, "Goodbye", she called me darling
And slowly ran her fingers down my cheek
I thought I'd die when she said she still loved me
Think I'll go somewhere and cry myself to sleep
「さよなら」を言う前に、彼女は、僕をダ―リンと呼んだ
それからゆっくりと、ぼくの頬に彼女の指を這わせた
彼女が、何時も僕を愛していたと言った時、僕は、死んでもいいと思った
僕は何処かに行って、泣き疲れて眠ってしまいたいと思う
I'll go somewhere and cry myself to sleep
Not because I'm sad, because I'm weak
I can't stand the thought of life alone without her
Think I'll go somewhere and cry myself to sleep
僕は何処かに行って、泣き疲れて眠ってしまいたい
悲しいからではなく、僕が弱いから
彼女のいない一人切りの人生を思うと、耐えられない
僕は何処かに行って、泣き疲れて眠ってしまいたいと思う
20:48 2015/02/16月曜日
Good-bye to All That XV Robert Graves 成田悦子訳
-
1915
8月の終わり近辺でバシィに対して生じている攻撃の詳細は若い本部付き士官らを通じた漏洩が始まっていた。フレンチ民間人らはそれについて心得ていた;つまり、当然、ジャマンズ相手だ。毎晩今や新しい砲兵中隊や砲弾の貨物自動車‐列車がベチューヌ‐バシィロウドゥをゴロゴロ音を立てながら近づいて来た。活動の他のサイ...
1 日前