CAN'T TAKE MY EYES OFF YOU (Andy Williams)
Can't Take My Eyes Off You
Al Martino
Songwriters: Crewe, Bob / Gaudio, Bob / Quan, Yu
You're just too good to be true.
Can't take my eyes off you.
You'd be like Heaven to touch.
I wanna hold you so much.
At long last love has arrived
And I thank God I'm alive.
You're just too good to be true.
Can't take my eyes off you.
君は、信じられない程、確に大変立派だ
君から目を逸らす筈がない
君は、触れようとしても、天上の人のようだ
僕は、君を大いに受け留めたい
ついに、恋が成就した
だから、僕は、生きている事を、神に感謝したい
君は、信じられない程、確に大変立派だ
君から目を逸らす筈がない
Pardon the way that I stare.
There's nothing else to compare.
The sight of you leaves me weak.
There are no words left to speak,
But if you feel like I feel,
Please let me know that it's real.
You're just too good to be true.
Can't take my eyes off you.
僕が見詰める素振りをしても、大目に見て
他に喩えようもない
言い残した言葉はない
君の一瞥は、僕をぐらつかせる
しかし、僕が思うように君が思えば、
どうか、それは真実だ、と僕に知らせて
君は、信じられない程、確に大変立派だ
君から目を逸らす筈がない
I love you, baby,
And if it's quite alright,
I need you, baby,
To warm a lonely night.
I love you, baby.
Trust in me when I say:
僕は、君に恋している、べイビ‐
そして、完全に旨く行けば
一人の夜を暖める為に、べイビ―
僕には君が必要だ、べイビ―
僕は、君に恋している、べイビ‐
僕が話す時、僕を信頼して
Oh, pretty baby,
Don't bring me down, I pray.
Oh, pretty baby, now that I found you, stay
And let me love you, baby.
Let me love you.
ああ可愛いべイビ―、
お願いだから、僕をがっかりさせないで
ああ可愛いべイビ―、
君を探し出したのだから、ここにいて
そして、僕に君を愛させてほしい
僕に君を愛させてほしい
You're just too good to be true.
Can't take my eyes off you.
You'd be like Heaven to touch.
I wanna hold you so much.
At long last love has arrived
And I thank God I'm alive.
You're just too good to be true.
Can't take my eyes off you.
君は、信じられない程、確に大変立派だ
君から目を逸らす筈がない
君は、触れようとしても、天上の人のようだ
僕は、君を大いに受け留めたい
ついに、恋が成就した
だから、僕は、生きている事を、神に感謝したい
君は、信じられない程、確に大変立派だ
君から目を逸らす筈がない
I love you, baby,
And if it's quite alright,
I need you, baby,
To warm a lonely night.
I love you, baby.
Trust in me when I say:
Oh, pretty baby,
Don't bring me down, I pray.
Oh, pretty baby, now that I found you, stay...
僕は、君に恋している、べイビ‐
そして、完全に旨く行けば
一人の夜を暖める為に、べイビ―
僕には君が必要だ、べイビ―
僕は、君に恋している、べイビ‐
僕が話す時、僕を信頼して
ああ可愛いべイビ―、
お願いだから、僕をがっかりさせないで
ああ可愛いべイビ―、
君を探し出したのだから、ここにいて・・・
22:55 2015/02/27金曜日
Good-bye to All That ⅩⅣ Robert Graves 成田悦子訳
-
ⅩⅣ夏の進行と共に爆弾の新しいタイプや塹壕‐迫撃砲、より強烈な砲撃、改良されたガス‐マスク、規律の全般的強化がやって来た。僕達は新隊の第一大隊と合流し、比べてみると案山子のように思えた。僕達の大隊はカムブランやキュアンシ塹壕から出て行った、ベチューヌの兵士宿舎や隣接する村々共々。この時まで僕は第一分割の悲観論を...
3 週間前