ブログ アーカイブ

精神分裂病検査のない違法措置入院、逮捕状のない大阪拘置所違法24日間拘留

私は、文部科学省脳科学研究戦略推進プログラム、理化学研究所人体実験被害者です。法務省、大阪地検、大阪高検、米子地検、大阪簡易裁判所、最高裁は、捏造社民党名誉毀損事件を画策、家宅捜索礼状のない家宅捜索、逮捕状のない大阪拘置所違法24日間拘留によって、自民党、公明党、社民党、共産党、学者と全大学、全企業、全官公庁による窃盗、夫殺害、株不正売買、米子市養和病院違法措置入院、40にも及ぶ違法有料ブログ解約、厚生労働省、医師会、歯科医師会、看護士会、介護士会、各政党と党員、キリスト教、天台宗、創価学会、幸福の科学、ものみの塔など宗教法人と信者による音声送信とストーカー、嫌がらせ、自民党社民党によるOCN、EDIONenjoy違法プロバイダ解約等の証拠隠滅を行いました。私は、詩人、エッセイストでもあり、翻訳家でもありますが、私の詩、エッセイ、翻訳詩、翻訳小説、翻訳文を、日本政府は、世界中に売っています。

プロ以上の翻訳を成田悦子

  • Good-bye to All That Roberts Graves 成田悦子訳 - 僕は最新の軍用要塞の専門表示には驚かされた:有刺鉄線の縺れ、機関銃、そして交戦中の戦場の大砲。大将は、後の元帥、サー・ウィリアム・ロバートゥソン、彼は学校に息子がいた、キャムプを訪れ、僕達にジャーマニーとの戦争は2、3年以内に必ず急に始まるしかないということ、また僕達は確実に存在する人の中に招集される新しい兵力の...
    1 日前
  • Good-bye to All That Roberts Graves 成田悦子訳 - ディックは後で僕に彼は全くキスしたことはなかったと打ち明けた、しかし彼は僕が雑踏の中にいるのを見たーあれは聖歌隊の誰か他のメムバだったに違いなかった。 カルトゥジオ聖教会での僕の最後の思い出の一つは「このハウスは義務的兵役の好みだ」という提案に基づく校内の論議だ。帝国兵役同...
    2 日前

2014年10月11日土曜日

The Three Bells / The Browns 翻訳ニ日目

The Three Bells
The Browns

There's a village hidden deep in the valley
Among the pine trees half forlorn
And there on a sunny morning
Little Jimmy Brown was born
渓谷に深く覆い隠された、松の木に囲まれ、半ば見捨てられた村がある
そうして、そこで、陽当たりのよい朝、少年ジミ一・ブラウンは生まれた

All the chapel bells were ringing
In the little valley town
And the songs that they were singing
Were for baby Jimmy Brown
Then the little congregation
Prayed for guidance from above
Lead us not into temptation,
Bless this hour of meditation
Guide him with eternal love
礼拝堂の鐘という鐘が、小さな渓谷の町に、響き渡っていた
人々が歌っていたその歌は、赤子ジミ―・ブラウンに因んでいた
その時、少人数の会衆は、天上からの導きを求めて祈った
黙想の時間に祝福を
変わらぬ愛の力で、彼を導きたまえ

There's a village hidden deep in the valley
Beneath the mountains high above
And there, twenty years thereafter
Jimmy was to meet his love
高くそびえる山脈の真下に、渓谷に深く覆い隠された村がある
そしてそこにその後20年、ジミーは、彼の愛する者に出合う筈だった

All the chapel bells were ringing,
Was a great day in his life
‘Cause the songs that they were singing
Were for Jimmy and his wife
Then the little congregation
Prayed for guidance from above
Lead us not into temptation,
Bless oh Lord this celebration
May their lives be filled with love
礼拝堂の鐘という鐘が、小さな渓谷の町に、響き渡っていた
彼にとって貴いー日だった
というのも、人々が歌っていたその歌は、ジミ一とその妻の為だったから
それから、ささやかな会衆は、天上からの導きを求めて祈った
誘惑に僕達を引き摺り込まないで下さい
ああ神よ、この儀式に祝福を
彼らの暮らしが愛で満たされますように

From the village hidden deep in the valley
One rainy morning dark and gray
A soul winged its way to heaven
Jimmy Brown had passed away
渓谷に深く覆い隠された村から
或る暗く侘しい雨の降る朝、
一つの魂が、天国を目指して飛んで逝きました
ジミ一・ブラウンは旅立った

Just a lonely bell was ringing
In the little valley town
Twas farewell that it was singing
To our good old Jimmy Brown
And the little congregation
Prayed for guidance from above
Lead us not into temptation,
May his soul find the salvation
Of thy great eternal love"
寂しそうな鐘が、小さな渓谷の町に、只、響き渡っていた
私達の善良な老人ジミ一・ブラウンに歌っていたのは、告別だった
そして、ささやかな会衆は、天上からの導きを求めて祈った
誘惑に僕達を引き摺り込まないで下さい
彼の魂は、貴方の貴く不変な愛の救いを得ますように

23:50 2014/10/11土曜日