Matt Monro - If I Never Sing Another Song
If I Never Sing Another Song
Matt Monro
In my heyday
Young girls wrote to me
Everybody seemed to have time to devote to me
Everyone I saw all swore they knew me
Once upon a song
Main attraction, couldn't buy a seat
The celebrity,celebrities were dying to meet
I've had every accolade bestowed on me
And so you see
僕が血気盛んだった頃、若い女達は、僕に手紙を書いた
誰もが僕に熱心になる程、暇があるように思えた
僕が会った誰もが挙って、僕を、ー度は流行った歌を知っている、と断言した
主な呼びものは、席が買えなかった
その名声たるや、名士らは、頻りに会いたがった
僕は、僕に授けられたあらゆる爵位を受けた
うぅんそうだね、君達が知っての通り
If I never sing another song
It shouldn't bother me
I've had my share of fame
You know my name
僕が、再び、次の歌を歌う事がなくても、
その亊は、僕を戸惑わせないだろう
僕は、有り余る程の名声を得た
君達は、僕の名声を知っている
If I never sing another song
Or take another bow
I should get by, but I'm not sure how
僕が、再び、次の歌を歌う事も、戓いは、答礼をする事がなくても、
僕は、おそらく何とか上手く遣って行くだろう
まあ確心はないが
Always posing, but you love it all
Though you have to learn to act like you're above it all
Everything I did the world applauded
Once upon a star
何時も気取った態度をとっていても、君達は、その全てを愛す
君達がその全てよリ上位にいるように振舞う事を覚えなければならないとはいえ、僕がやった事全て、世界は、一度は駆け上がった一人のスタ一に拍手喝采した
Framed citations, hung on every wall
I got a scrapbook full of quotes I can't recall at all
There were times I felt the world belonged to me
And so you see
額に入れた表彰状を、壁という壁に掛けて飾った
僕が全く思い出せない事例がぎっしり詰まったスクラップブックを、僕は貰った
世界は、僕のものと思った時代がそこにあった
うぅんそうだね、君達が知っての通り
If I never sing another song
It shouldn't bother me
I've had my share of fame
You know my name
僕が、再び、次の歌を歌う事がなくても、
その亊は、僕を戸惑わせないだろう
僕は、有り余る程の名声を得た
君達は、僕の名声を知っている
If I never sing another song
Or take another bow
I should get by, but I'm not sure how
la la la la la la la la-la . . .
Konstantin
僕が、再び、次の歌を歌う事も、戓いは、答礼をする事がなくても、
僕は、おそらく何とか上手く遣って行くだろう
まあ確心はないが
22:11 2014/10/30木曜日
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳
-
しかし3、4人を除いては、誰も大隊司令官によって直接推奨された者はいないだけでなく、隊或いは師団の隊員への攻撃をする間に自ら名を上げた、さもなければ誰もが新陸軍大隊か他の連隊に送られ、僕達は依然として叙勲されなかった。僕はたった3つの例外だけ思い起こせはする。表彰の通常の予備割り当て、僕達が引き受けた犠牲者をよぅ...
1 週間前