I Got A Woman
Elvis Presley
Well, I've got a woman
Way cross town
She's good to me oh, yeah
Say. I've got a woman
Way cross town
She's good to me oh, yeah
She's here in the morning,
loving me
Yeah, she's a kind of friend to me
で、僕は女を買った
町の交差点の辺り
彼女は、僕に相応しい、オゥ、イェ一
ねえ、僕は女を買った
町の交差点の辺り
彼女は、僕に相応しい、オゥ、イェ一
彼女は、僕を愛撫しながら
朝になっても、ここにいる
イェ一、彼女は、僕には盟友といったところだ
She says she love me early in the morning
Just for me
Oh, yeah you know she loves me
Oh, naturally
彼女は、朝早くに僕を愛していると言う
オゥ、イェ一、彼女は、正に僕に向かって、僕を愛していると言う
ああ、自然に
She's there to love me both day and night
No groans or fusses, treats me right
Never running in the street
Loving me alone
She knows a woman's place is around home at night
彼女は、昼も夜も僕を愛すためにそこにいる
どんな罵り声を上げる事も、やきもきする事もなく
通りで身を晒す事もなく
ぼくだけ愛して
彼女は、夜には、女の居場所は、家庭の中のあちこちにあると分かっている
Well, she's my baby
And I'm her loving man
で、彼女は、僕の恋人
そして僕は、彼女の惚れた男
21:52 2014/07/21月曜日
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳
-
Ⅻ1916に、負傷後ハーレックで休暇中、フランスでの僕の最初の数ヶ月の清算を始めた。愚かにも小説のようにそれを書きはしたが、僕は今それを歴史書に書き換えなければならない。ここに構成し直した章がある。
フランス到着時、我々6名の王室ウェルシュ・フュージリア士官はル・アーヴァ近くのハフリュア・ベイス・カムプ(キャ...
1 週間前