9 God said, “Let the waters under the sky be gathered together to one place, and let the dry land appear”; and it was so.
神は言葉に言い表した、「其の空の下の水が一つの場所に一度に集められ、乾いた土地が現れる事を許してほしい。」そして其の様になった。
10 God called the dry land “earth”, and the gathering together of the waters he called “seas”.
God saw that it was good.
神は乾いた土地を“earth大地”と名付け、そして水の一時の集まりを、神は“seas海”と名付けた。
神はそれで十分だと考えた。
広い海広い空広い地球
私の上私の下私の周り
神は全てを知り
私は何も知らない
私は何も知らない
嘲る海嘲る空嘲る地球
私は海私は空私は地球
神は全てを明らかにし
私は全てから逃げる
私は全てから逃げる
海に水空に水地球に水
私は乾いて私は乾いて私は乾いて
神は全てを潤し
私の海は濡れている
私は海は濡れている
21:33 2012/05/03木曜日
Good-bye to All That Robert Graves バリ田悦子訳
-
僕は僕の同期生の誰に関しても、彼らが学校を出た後、名を上げるに決まっていると何時も予測した。戦争はこうした計算を狂わせた。多くの頭の鈍い男子らが手短で見事な軍歴を持った、特に航空‐戦闘員のように、飛行中隊、また飛行司令官と成って行きながら。「曖昧な」マクネア、学内首席はライフル銃兵としてヴィクトーリア十字勲章...
19 時間前