Within Temptation - Covered By Roses (lyric video)

ブログ アーカイブ

精神分裂病検査のない違法措置入院、逮捕状のない大阪拘置所違法24日間拘留

私は、文部科学省脳科学研究戦略推進プログラム、理化学研究所人体実験被害者です。法務省、大阪地検、大阪高検、米子地検、大阪簡易裁判所、最高裁は、捏造社民党名誉毀損事件を画策、家宅捜索礼状のない家宅捜索、逮捕状のない大阪拘置所違法24日間拘留によって、自民党、公明党、社民党、共産党、学者と全大学、全企業、全官公庁による窃盗、夫殺害、株不正売買、米子市養和病院違法措置入院、40にも及ぶ違法有料ブログ解約、厚生労働省、医師会、歯科医師会、看護士会、介護士会、各政党と党員、キリスト教、天台宗、創価学会、幸福の科学、ものみの塔など宗教法人と信者による音声送信とストーカー、嫌がらせ、自民党社民党によるOCN、EDIONenjoy違法プロバイダ解約等の証拠隠滅を行いました。私は、詩人、エッセイストでもあり、翻訳家でもありますが、私の詩、エッセイ、翻訳詩、翻訳小説、翻訳文を、日本政府は、世界中に売っています。

プロ以上の翻訳を成田悦子

  • Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳 - しかし3、4人を除いては、誰も大隊司令官によって直接推奨された者はいないだけでなく、隊或いは師団の隊員への攻撃をする間に自ら名を上げた、さもなければ誰もが新陸軍大隊か他の連隊に送られ、僕達は依然として叙勲されなかった。僕はたった3つの例外だけ思い起こせはする。表彰の通常の予備割り当て、僕達が引き受けた犠牲者をよぅ...
    1 週間前
  • Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳 - しかし3、4人を除いては、誰も大隊司令官によって直接推奨された者はいないだけでなく、隊或いは師団の隊員への攻撃をする間に自ら名を上げた、さもなければ誰もが新陸軍大隊か他の連隊に送られ、僕達は依然として 叙勲されなかった。僕はたった3つの例外だけ思い起こせはする。表彰の通常の...
    1 週間前

2015年5月6日水曜日

Take Five翻訳

Won't you stop and take
A little time out with me
Just take five
Stop your busy day
And take the time out
To see if I'm alive
待って、そして僕に少し時間を割いてくれませんか
きっかり5分でいいんだ
君のあくせくした一日を断って
時間を割いてくれ
僕が生きているのかどうか確かめる為に

Though I'm going out of my way
Just so I can pass by each day
Not a single word do we say
It's a pantomime and not a play
僕流から反れそうだけど
だからこそ僕は、日毎、どうにかこうにかやって行ける
一言も、僕達は口を利かないの
そんなのパントマイムであって、冗談にもならない

Still, I know our eyes often meet
I feel tingles down to my feet
When you smile, that's much too discreet
Sends me on my way
ますます、僕達の目はよく合うね
僕は、僕の足まで火照るのを感じる
君が微笑むけれど、それでは余りにも慎み深くて耐えられない
僕流を許してくれ

Wouldn't it be better
Not to be so polite
You could offer a light
Start a little conversation now
It's alright, just take five
Just take five
前よりよくなりたくないの
そんなに礼儀正しくなくていい
君は、きっと明るさを提供出来る
さあ、少し話を始めよう
それでいい、きっかり5分でいいんだ
きっかり5分割いて

22:53 2015/05/06水曜日

ソ二―
ソニー・ミュージックアソシエイテッドレコーズ
TBSテレビ
阪急阪神ホールディングス
梅田芸術劇場
は、JUJUと共謀し、歌、翻訳詩、詩を盗みます。
JUJUとこの企業は、脳科学人体実験加害者です。
JUJUは、ソ二一製口ボット歌手です。
丅BS、ソ二―とその翻訳家は、私から盗んだ曲だけまともで、他は、全て誤訳です。

http://ameblo.jp/higashiemi/entry-10528379311.html
東エミのジャズ&洋楽訳詞集
サワ子の朝
Take Five  ジャズ&洋楽訳詞 “Groovy Groovy ~and all that jazz~”

立ち止まって
少し休んだらどうですか?
僕と一緒に
ほんの5分ほど
忙しい日々を
手放して
僕という存在に
気付いてくださいよ
僕はわざわざ
回り道をして
貴女と毎日
会えるようしているのに
僕たちは一言も
言葉を交わしたことがないですよね
それは映画じゃなく
まるでパントマイムのように...
けれど、僕たちは よく目が合っているのを
僕は知ってますよ
そして貴女が
微笑むのを見ると
足の先まで
体がチクチク痛むんです
あまりに用心深い その微笑みが
僕を追い払うとするんで...
そんなかしこまらなくても
いいじゃないですか? 
タバコに火だって
つけますよ
ねえ、たわいもない話から
始めましょうよ
大丈夫、
5分だけですから
5分だけですよ