Variant Form Of The Preceding Poem
Robert Louis Stevenson
COME to me, all ye that labour; I will give your spirits rest;
Here apart in starry quiet I will give you rest.
Come to me, ye heavy laden, sin defiled and care opprest,
In your father's quiet mansions, soon to prove a welcome guest.
But an hour you bear your trial, sin and suffer, bleed and die;
But an hour you toil and combat here in day's inspiring eye.
See the feet of your deliverer; lo, the hour of freedom nigh.
僕の所に来なさい、汝のあの限りない骨折り
僕が君の心を、平穏にしよう
景の瞬く静けさの中、ここで別れて、僕は君を楽にしよう
僕の所に来なさい、汝は重い荷を負う
罪が穢し、心労がのしかかった
君の父親のひっそりとした邸宅で、歓待される客を直ぐに試そうとして
しかし、一時君は、君の試練に耐える、背き悩み、産み肓て死ぬ
しかし、一時君は、骨を折って進み、勝利を鼓舞する眼差しで、ここで戦う
君の御用聞きの足を確かめなさい
見よ、自由の時代が近付いている
21:14 2015/10/31土曜日
Good-bye to All That ⅩⅣ Robert Graves 成田悦子訳
-
ⅩⅣ夏の進行と共に爆弾の新しいタイプや塹壕‐迫撃砲、より強烈な砲撃、改良されたガス‐マスク、規律の全般的強化がやって来た。僕達は新隊の第一大隊と合流し、比べてみると案山子のように思えた。僕達の大隊はカムブランやキュアンシ塹壕から出て行った、ベチューヌの兵士宿舎や隣接する村々共々。この時まで僕は第一分割の悲観論を...
6 日前