ブログ アーカイブ

精神分裂病検査のない違法措置入院、逮捕状のない大阪拘置所違法24日間拘留

私は、文部科学省脳科学研究戦略推進プログラム、理化学研究所人体実験被害者です。法務省、大阪地検、大阪高検、米子地検、大阪簡易裁判所、最高裁は、捏造社民党名誉毀損事件を画策、家宅捜索礼状のない家宅捜索、逮捕状のない大阪拘置所違法24日間拘留によって、自民党、公明党、社民党、共産党、学者と全大学、全企業、全官公庁による窃盗、夫殺害、株不正売買、米子市養和病院違法措置入院、40にも及ぶ違法有料ブログ解約、厚生労働省、医師会、歯科医師会、看護士会、介護士会、各政党と党員、キリスト教、天台宗、創価学会、幸福の科学、ものみの塔など宗教法人と信者による音声送信とストーカー、嫌がらせ、自民党社民党によるOCN、EDIONenjoy違法プロバイダ解約等の証拠隠滅を行いました。私は、詩人、エッセイストでもあり、翻訳家でもありますが、私の詩、エッセイ、翻訳詩、翻訳小説、翻訳文を、日本政府は、世界中に売っています。

プロ以上の翻訳を成田悦子

  • Good-bye to All That Roberts Graves 成田悦子訳 - 僕は最新の軍用要塞の専門表示には驚かされた:有刺鉄線の縺れ、機関銃、そして交戦中の戦場の大砲。大将は、後の元帥、サー・ウィリアム・ロバートゥソン、彼は学校に息子がいた、キャムプを訪れ、僕達にジャーマニーとの戦争は2、3年以内に必ず急に始まるしかないということ、また僕達は確実に存在する人の中に招集される新しい兵力の...
    1 日前
  • Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳 - 僕は最新の軍用要塞の専門表示には驚かされた:有刺鉄線の縺れ、機関銃、そして交戦中の戦場の大砲。大将は、後の元帥、サー・ウィリアム・ロバートゥソン、彼は学校に息子がいた、キャムプを訪れ、僕達にジャーマニーとの戦争は2、3年以内に必ず急に始まるしかないということ、また僕達は確実...
    2 日前

2014年6月14日土曜日

At Seventeen/Ian Janis翻訳四日目

At Seventeen
Artist:Ian Janis
Songwriters:Ian Janis

I learned the truth at seventeen
That love was meant for beauty queens
And high school girls with clear-skinned smiles
Who married young and then retired
私は、17歳で現実を学んだ
ああした恋愛は、若くして嫁(とつ)ぎ、その上退職した美貌の王妃や透き通った肌の笑顔に恵まれたハイ・スク一ルの娘達の為に仕組まれる

The valentines I never knew
The Friday night charades of youth
Were spent on one more beautiful
At seventeen I learned the truth
私が一度も経験した事がないヴァランタイン
金曜の夜、若さと云う体裁(ていさい)は、
もう一つの魅力に力尽きた
17歳で、私は、現実を学んだ

And those of us with ravaged faces
Lacking in the social graces
Desperately remained at home
Inventing lovers on the phone
Who called to say, "Come dance with me"
And murmured vague obscenities
It isn't all it seems at seventeen
事実、荒廃した表情の私達の内のそうした人は、
社会的品性を欠きながら、絶望して生家に留まり、
電話で恋人を見付けた
誰かが、「おいで、僕と踊ろう。」と、電話をかけて言った
そして、訳の分からない淫らな言葉を囁いた
それが、17歳で思う全てではない

A brown-eyed girl in hand-me-downs
Whose name I never could pronounce
Said, "Pity, please, the ones who serve
'Cause they only get what they deserve"
古着を着た茶色の目をした娘
私が今まで発音出来なかったその人の名
言う事には、「哀れみを、どうぞ、もてなす皆様。
誰もが当然受けるに値するものを、得るに過ぎません。」

And the rich relationed hometown queen
Marries into what she needs
With a guarantee of company
And haven for the elderly
そして、富裕層は、故郷の女王を血族にした
会社の保証人を相手に、又、長老に気に入られて
彼女が求めるような人の許に嫁ぐ

So remember those who win the game
Lose the love they sought to gain
In debentures of quality and dubious integrity
そう、駆け引きに勝つそうした人を思い出して
彼らは、優良な社債や疑わしい高潔の中に、
手に入れようとした愛を見失う

Their small town eyes will gape at you
In dull surprise when payment due
Exceeds accounts received at seventeen
彼らの小さな町の目は、貴方を興味深げに見る
当然受けるべき評価は、弁明しようもないから、ぼんやりした驚きの内に17歳で受け入れた

To those of us who knew the pain
Of valentines that never came
And those whose names were never called
When choosing sides for basketball
一度も関る事のなかったヴァランタインの悲しみを知った私達の内のそうした者や、バスケィトゥボ一ルの味方を選ぶ時、一度も名を呼ばれた事のなかった者の為に

It was long ago and far away
The world was younger than today
When dreams were all they gave for free
To ugly duckling girls like me

We all play the game and when we dare
To cheat ourselves at solitaire
Inventing lovers on the phone
Repenting other lives unknown
They call and say, "Come dance with me"
And murmur vague obscenities
At ugly girls like me at seventeen

22:06 2014/06/14土曜日