Autumn Fires
Robert Louis Stevenson
In the other gardens
And all up the vale,
From the autumn bonfires
See the smoke trail!
様々な公園で、
又、渓谷を、揃って頂上へと
秋の野火が燃え移って
ほら煙が棚引く!
Pleasant summer over
And all the summer flowers,
The red fire blazes,
The grey smoke towers.
楽しい夏が通り過ぎ
残る隈なく、夏が花を咲かせる
赤い火炎
灰色の煙の桜閣
Sing a song of seasons!
Something bright in all!
Flowers in the summer,
Fires in the fall!
それぞれの季節の歌を歌って聞かせて!
あらゆるものに何かしらの輝きがある!
夏に花は咲け
秋に赤く燃えよ!
21:52 2015/12/13日曜日
Autumn Fires
Robert Louis Stevenson
In the other gardens
And all up the vale,
From the autumn bonfires
See the smoke trail!
別の、庭という庭の中で
又、渓谷の下から上へ覆い尽くして
秋の野火から
ほら、煙が棚引く!
Pleasant summer over
And all the summer flowers,
The red fire blazes,
The grey smoke towers.
到る所楽しい夏
やがて夏は盛りを迎える
赤い火が燃え上がる
灰色の煙が上る
Sing a song of seasons!
Something bright in all!
Flowers in the summer,
Fires in the fall!
四季の歌を歌おう
あらゆるものの内に、輝ける何かが!
夏の内に花開け!
秋の内に赤々と燃えろ!
21:14 2015/11/16月曜日
Good-bye to All That Roberts Graves 成田悦子訳
-
僕は最新の軍用要塞の専門表示には驚かされた:有刺鉄線の縺れ、機関銃、そして交戦中の戦場の大砲。大将は、後の元帥、サー・ウィリアム・ロバートゥソン、彼は学校に息子がいた、キャムプを訪れ、僕達にジャーマニーとの戦争は2、3年以内に必ず急に始まるしかないということ、また僕達は確実に存在する人の中に招集される新しい兵力の...
1 日前