Within Temptation - Covered By Roses (lyric video)

ブログ アーカイブ

精神分裂病検査のない違法措置入院、逮捕状のない大阪拘置所違法24日間拘留

私は、文部科学省脳科学研究戦略推進プログラム、理化学研究所人体実験被害者です。法務省、大阪地検、大阪高検、米子地検、大阪簡易裁判所、最高裁は、捏造社民党名誉毀損事件を画策、家宅捜索礼状のない家宅捜索、逮捕状のない大阪拘置所違法24日間拘留によって、自民党、公明党、社民党、共産党、学者と全大学、全企業、全官公庁による窃盗、夫殺害、株不正売買、米子市養和病院違法措置入院、40にも及ぶ違法有料ブログ解約、厚生労働省、医師会、歯科医師会、看護士会、介護士会、各政党と党員、キリスト教、天台宗、創価学会、幸福の科学、ものみの塔など宗教法人と信者による音声送信とストーカー、嫌がらせ、自民党社民党によるOCN、EDIONenjoy違法プロバイダ解約等の証拠隠滅を行いました。私は、詩人、エッセイストでもあり、翻訳家でもありますが、私の詩、エッセイ、翻訳詩、翻訳小説、翻訳文を、日本政府は、世界中に売っています。

プロ以上の翻訳を成田悦子

  • Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳 - しかし3、4人を除いては、誰も大隊司令官によって直接推奨された者はいないだけでなく、隊或いは師団の隊員への攻撃をする間に自ら名を上げた、さもなければ誰もが新陸軍大隊か他の連隊に送られ、僕達は依然として叙勲されなかった。僕はたった3つの例外だけ思い起こせはする。表彰の通常の予備割り当て、僕達が引き受けた犠牲者をよぅ...
    1 週間前
  • Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳 - しかし3、4人を除いては、誰も大隊司令官によって直接推奨された者はいないだけでなく、隊或いは師団の隊員への攻撃をする間に自ら名を上げた、さもなければ誰もが新陸軍大隊か他の連隊に送られ、僕達は依然として 叙勲されなかった。僕はたった3つの例外だけ思い起こせはする。表彰の通常の...
    1 週間前

2016年2月18日木曜日

To H. F. Brown.3/Robert Louis Stevenson翻訳

To H. F. Brown.
From Underwoods
(Written during a dangerous sichness)

I sit and wait a pair of oars
On cis-Elysian river-shores.
Where the immortal dead have sate,
'T is mine to sit and meditate;
To re-ascend life's rivulet,
Without remorse, without regret;
And sing my Alma Genetrix
Among the willows of the Styx.
僕はこちらのイリジアンの川岸に座って
漕ぎ舟を待っている
神聖な死者が向かう場所
座ってじっくり考える事も
命の小川を再び上る事も
良心の咎めもなく、悔恨もなく
それは僕の求めるもの
だからスティクスの柳に囲まれた
我がアルマ.ジェネトゥリクスを讃えよ

And lo, as my serener soul
Did these unhappy shores patrol,
And wait with an attentive ear
The coming of the gondolier,
Your fire-surviving roll I took,
Your spirited and happy book; *
Whereon, despite my frowning fate,
It di雪d my soul so recreated
That all my fancies fled away
On a Venetian holiday.
そして見よ、僕の幾分澄み切った心のように
この不幸な岸は巡回したか
ゴンドラの舟唄の接近を
一心に耳を傾けて待ち侘びる
貴方が誘う命拾いの横揺れ
貴方の勇しく幸福な書
僕の眉を顰めるような運命を軽蔑する
それは僕の心を実に元気付けるので
僕の幻想の全てはヴェネチアの休日に消え去った

Now, thanks to your triumphant care,
Your pages clear as April air,
The sails, the bells, the birds, I know,
And the far-off Friulan snow;
The land and sea, the sun and shade,
And the blue even lamp-inlaid.
For this, for these, for all, O friend,
For your whole book from end to end --
For Paron Piero's muttonham --
I your defaulting debtor am.
Perchance, reviving, yet may I
To your sea-paven city hie,
And in a felze, some day yet
Light at your pipe my cigarette.
今は、成巧を収めた貴方の苦労に感謝する
貴方の書物は四月の外気のように明快だ
帆船、鐘の音、鳥、僕には分かる、
そして遠く離れたフリウランの雪
陸地と海、日向と日影、
そうして青い落ち着いた鏤(ちりば)められたランプの灯り
この為に、これらの為に、全ての為に、オゥ友よ、
貴方の端から端まで貴方の全書物の為に
パロンピエロのマトゥンハムの為に--
僕は貴方の怠るばかりの債務者

23:37 2016/02/18木