Within Temptation - Covered By Roses (lyric video)

ブログ アーカイブ

精神分裂病検査のない違法措置入院、逮捕状のない大阪拘置所違法24日間拘留

私は、文部科学省脳科学研究戦略推進プログラム、理化学研究所人体実験被害者です。法務省、大阪地検、大阪高検、米子地検、大阪簡易裁判所、最高裁は、捏造社民党名誉毀損事件を画策、家宅捜索礼状のない家宅捜索、逮捕状のない大阪拘置所違法24日間拘留によって、自民党、公明党、社民党、共産党、学者と全大学、全企業、全官公庁による窃盗、夫殺害、株不正売買、米子市養和病院違法措置入院、40にも及ぶ違法有料ブログ解約、厚生労働省、医師会、歯科医師会、看護士会、介護士会、各政党と党員、キリスト教、天台宗、創価学会、幸福の科学、ものみの塔など宗教法人と信者による音声送信とストーカー、嫌がらせ、自民党社民党によるOCN、EDIONenjoy違法プロバイダ解約等の証拠隠滅を行いました。私は、詩人、エッセイストでもあり、翻訳家でもありますが、私の詩、エッセイ、翻訳詩、翻訳小説、翻訳文を、日本政府は、世界中に売っています。

プロ以上の翻訳を成田悦子

  • Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳 - しかし3、4人を除いては、誰も大隊司令官によって直接推奨された者はいないだけでなく、隊或いは師団の隊員への攻撃をする間に自ら名を上げた、さもなければ誰もが新陸軍大隊か他の連隊に送られ、僕達は依然として叙勲されなかった。僕はたった3つの例外だけ思い起こせはする。表彰の通常の予備割り当て、僕達が引き受けた犠牲者をよぅ...
    1 週間前
  • Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳 - しかし3、4人を除いては、誰も大隊司令官によって直接推奨された者はいないだけでなく、隊或いは師団の隊員への攻撃をする間に自ら名を上げた、さもなければ誰もが新陸軍大隊か他の連隊に送られ、僕達は依然として 叙勲されなかった。僕はたった3つの例外だけ思い起こせはする。表彰の通常の...
    1 週間前

2016年2月24日水曜日

To Andrew Lang4/Robert Louis Stevenson翻訳

To Andrew Lang
From Underwoods
Robert Louis Stevenson

Dear Andrew, with the brindled hair
Who glory to have thrown in air,
High over arm, the trembling reed,
By Ale and Kail, by Till and Tweed:
An equal craft of hand you show
The pen to guide, the fly to throw:
I count you happy starred: for God,
When he with inkpot and with rod
Endowed you, bade your fortune lead
Forever by the crooks of Tweed,
Forever by the woods of song
And lands that to the Muse belong;
Or if in peopled streets, or in
The abhorred pedantic sanhedrim,
It should be yours to wander, still
Airs of the morn, airs of the hill,
The plovery Forest and the seas
That breaks about the Hebrides,
Should follow over field and plain
And find you at the window pane;
And you again see hill and peel,
And the bright springs gush at your heel.
So went the fiat forth, and so
Garrulous like a brook you go,
With sound of happy mirth and sheen
Of daylight -- whether by the green
You fare that moment, or the grey;
Whether you dwell in March or May;
Or whether treat of reels and rods
Or of the old unhappy gods:
Still like a brook your page has shone,
And your ink sings of Helicon.
斑(まだら)色の髪をした親愛なるアンドリュウ
腕を頭上高く宙に振り上げる事を誰が誇るだろう
震える葦笛
エイルとケイルに近く
ティルとトゥイ―ドゥに近く
貴方が見せるそれ相応の手仕事
指し示そうとするペン
投げようとする飛球
僕は貴方は幸運だと思う
彼がインク瓶やラッドゥを貴方に与えたら
トゥイ―ドゥの司教丈によって永遠に
歌の森やミュ―ズがつきものの陸を過ぎて永遠に
至る貴方の幸運を紹いた
或いはもし人の住む街で、或いは嫌われる学者ぶったサニドゥリムにあっても
流離う事は、貴方に付随する事であるべきだ
変わらない、朝の微風、丘の微風
あの千鳥の森やあの海に
へブライの夜が明ける
畑や平原の端から端まで辿り、何時か貴方を窓ガラスに見る
それから貴方は再び丘と小さな城砦を確認する
そして貴方の踵(かかと)に晴れ晴れとした春が迸(ほとばし)る
谷川のようにさらさらと音を立てながら
昼間の幸せそうな陽気と光の気配と共に貴方は進む
だから認められ前に進んだ
グリ―ンによって貴方はその時を切り抜けるのか、或いはグレイで
それでも未だ小川のように貴方のペイジは輝いていた
そして貴方のインクはへリコン山を称えて歌う
貴方は三月に留るのか戓いは五月に
或いはリ一ルと釣竿の
或いは典型的不運を呼び込む神々の餌を
それでも未だ小川のように貴方のペイジは輝いていた
そして貴方のインクはへリコン山を称えて歌う

22:01 2016/02/24火