ヤマハ青山上智自治医科大の人工内耳無断装着・人の脳、身体への強制音声送信
ヤマハ、桑田佳祐、アグネス・チャン、早見優、西田ひかる、青山学院大、上智大、自治医科大は、西尾、西村、ヤマハ勤務加藤に滞在。不正アクセス、Plala接続切断コントロ一ル、米子市で大量殺人、窃盗、強制人工内耳装着による音声送信、詩・翻訳窃盗に関り、今も私の家の食料品、日用品を盗んで暮らしています。今日は、22時まで接続出来ず、その後又一時間接続不可能になった。
秋元順子は、、瀬戸内寂聴、文部科学副大臣池坊保子、学習院大、徳間ジャパン、キングレコードに組織され、脳科学人体実験、殺人、窃盗に参加。
「愛のまま」では覗きによる作詞。
XXV
"It Is Not Yours, O Mother,..."
Robert Louis Stevenson
From Underwoods
"It Is Not Yours, O Mother,..."
From UnderwoodsIt is not yours, O mother, to complain
Not, mother, yours to weep,
Though nevermore your son again
Shall to your bosom creep,
Though nevermore again you watch your baby sleep.
それは貴方らしくない、オゥ母よ、愚痴をこぼすなんて、
いえ、お母さん、泣き暮らすなんて、
喩え再び貴方の胸に這って近づこうとしなくても、
喩え再び貴方の赤ちゃんが眠るのを貴方が見守る事がなくても
23:34 2016/05/04水
Though in the greener paths of earth,
Mother and child, no more
We wander; and no more the birth
Of me whom once you bore,
Seems still the brave reward that o
nce it seemed of yore;
喩え地のより青い小道を辿る母と子であれ、もうニ度と僕達は、迷いはしない。
貴女が一度産んだからには、もうニ度と僕の誕生はない。
嘗て過去に追いやられた戦士の報いのようだ。
21:12 2016/05/05木
Though as all passes, day and night,
The seasons and the years,
From you, O mother, this delight,
This also disappears --
Some profit yet survives of all your pangs and tears.
一切は往く、昼も夜も
四季も年月も、
貴方から、オゥ母よ、この喜び、
これも又失われる--
なかなか役に立切つ事が、今尚あらゆる貴女の心痛と涙故に息衝いている。
The child, the seed, the grain of corn,
The acorn on the hill,
Each for some separate end is born
In season fit, and still
Each must in strength arise to work the almighty will.
子供は、実、とうもろこしの粒、
あの丘の上のあのどんぐり
何時か来る別々の終わりに向かってそれぞれが生を受ける
時宜に適っていようとも、それぞれは、全能者の意志を成就する為に力強く立ち上がらなければならない。
21:52 2016/05/07土曜日
So from the hearth the children flee,
By that almighty hand
Austerely led; so one by sea
Goes forth, and one by land;
Nor aught of all man's sons escapes from that command.
故に炉辺から子供達が消え、
その全能の手によって
厳しく導かれ、そうしてて海の側に一人
先へ進み、陸地の側に一人、
人の子息であれば、その命令から決して逃げはしない。
19:28 2016/05/08日
So from the sally each obeys
The unseen almighty nod;
So till the ending all their ways
Blindfolded loth have trod:
Nor knew their task at all, but were the tools of God.
And as the fervent smith of yore
Beast out the glowing blade,
Nor wielded in the front of war
The weapons that he made,
But in the tower at home still plied his ringing trade;
So like a sword the son shall roam
On nobler missions sent;
And as the smith remained at home
In peaceful turret pent,
So sits the while at home the mother well content.
21:59 2016/05/06金
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳
-
しかし3、4人を除いては、誰も大隊司令官によって直接推奨された者はいないだけでなく、隊或いは師団の隊員への攻撃をする間に自ら名を上げた、さもなければ誰もが新陸軍大隊か他の連隊に送られ、僕達は依然として叙勲されなかった。僕はたった3つの例外だけ思い起こせはする。表彰の通常の予備割り当て、僕達が引き受けた犠牲者をよぅ...
1 週間前