XX
To F. J. S.
From Underwoods
Robert Louis Stevenson
I read, dear friend, in your dear face
Your life's tale told with perfect grace;
The river of your life, I trace
Up the sun-chequered, devious bed
To the far-distant fountain-head.
夢中で読みました、親愛なる友よ、貴方の文面を
完壁な品格を備えた貴方の生の物語
貴方の生の流れを、僕はなぞる
陽に照らし合わされた、常道を外れた寝台に身を起こし
遠く隔った泉の源へ
23:56 2016/03/29火
Not one quick beat of your warm heart,
Nor thought that came to you apart,
Pleasure nor pity, love nor pain
Nor sorrow, has gone by in vain;
一度の激しい胸の高鳴りもなく
ましてや貴方と別れてしまうなんて思いも寄らなかった。
哀れみでもなく楽しみでもなく、苦しみでもなく愛でもなく
ましてや悲しみが空しく往き過ぎる事などなかった。
21:39 2016/03/30水
But as some lone, wood-wandering child
Brings home with him at evening mild
The thorns and flowers of all the wild,
From your whole life, O fair and true
Your flowers and thorns you bring with you!
Good-bye to All That Roberts Graves 成田悦子訳
-
僕は最新の軍用要塞の専門表示には驚かされた:有刺鉄線の縺れ、機関銃、そして交戦中の戦場の大砲。大将は、後の元帥、サー・ウィリアム・ロバートゥソン、彼は学校に息子がいた、キャムプを訪れ、僕達にジャーマニーとの戦争は2、3年以内に必ず急に始まるしかないということ、また僕達は確実に存在する人の中に招集される新しい兵力の...
1 日前