IV
"It Is the Season Now to Go"
(From Underwoods)
Robert Louis Stevenson
"It is the season now to go"
About the country high and low,
Among the lilacs hand in hand,
And two by two in fairy land.
"出かけるなら今、この季節だ"
国のあちこち高地も低地も
手に手を取ってライラックの花の間を
二人ずつお伽の世界に
The brooding boy, the sighing maid,
Wholly fain and half afraid,
Now meet along the hazel'd brook
To pass and linger, pause and look.
A year ago, and blithely paired,
Their rough-and-tumble play they shared;
They kissed and quarrelled, laughed and cried,
A year ago at Eastertide.
With bursting heart, with fiery face,
She strove against him in the race;
He unabashed her garter saw,
That now would touch her skirts with awe.
Now by the stile ablaze she stops,
And this demurer eyes he drops;
Now they exchange averted sighs
Or stand and marry silent eyes.
And he to her a her is
And sweeter she than primroses;
Their common silence dearer far
Than nightingale and mavis are.
Now when they sever wedded hands,
Joy trembles in their bosom-strands,
And lovely laughter leaps and falls
Upon their lips in madrigals.
21:21 2016/01/02土曜日
Good-bye to All That ⅩⅣ Robert Graves 成田悦子訳
-
ⅩⅣ夏の進行と共に爆弾の新しいタイプや塹壕‐迫撃砲、より強烈な砲撃、改良されたガス‐マスク、規律の全般的強化がやって来た。僕達は新隊の第一大隊と合流し、比べてみると案山子のように思えた。僕達の大隊はカムブランやキュアンシ塹壕から出て行った、ベチューヌの兵士宿舎や隣接する村々共々。この時まで僕は第一分割の悲観論を...
2 週間前