Ⅵ
A Visit From the Sea
(From Underwoods)
Robert Louis Stevenson
(Born November 13, 1850, Died December 3, 1894)
Far from the loud sea beaches
Where he goes fishing and crying
Here in the inland garden
Why is the sea-gull flying?
彼が釣をしに又泣きに行く
騒々しい海辺から遠く離れ
ここ内陸の田園にあって
何故鴎は鳴いてばかりいるのか?
Here are no fish to dive for;
Here is the corn and lea;
Here are the green trees rustling.
Hie away home to sea!
探して潜ってもここに魚はいない
ここには小麦畑と草地が広がる
ここにはさらさら音を立てている青い樹木がある
家を離れ海へと急ぐ
Fresh is the river water
And quiet among the rushes;
This is no home for the sea-gull,
But for the rooks and thrushes.
清々しいのは川の流れ
葦(い)の間の静けさ
これでは、鶫(つぐみ)や深山烏(みやまがらす)の向かう、
どころか、鴎(かもめ)の向かう巣にもならない
Pity the bird that has wandered!
Pity the sailor ashore!
Hurry him home to the ocean,
Let him come here no more!
迷い込んだその小鳥を哀れに思って!
陸(おか)に上がった船乗りを哀れに思って!
彼を海に面した巣へ急き立てて、
二度とここに彼を来させないで!
High on the sea-cliff ledges
The white gulls are trooping and crying,
Here among the rooks and roses,
Why is the sea-gull flying?
海の断崖の棚の上方高く
白い鴎が群がり泣いている
ここ深山烏(みやまがらす)とバラに囲まれながら
何故鴎はとびたとうとする?
21:41 2016/01/20水曜日
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳
-
しかし3、4人を除いては、誰も大隊司令官によって直接推奨された者はいないだけでなく、隊或いは師団の隊員への攻撃をする間に自ら名を上げた、さもなければ誰もが新陸軍大隊か他の連隊に送られ、僕達は依然として叙勲されなかった。僕はたった3つの例外だけ思い起こせはする。表彰の通常の予備割り当て、僕達が引き受けた犠牲者をよぅ...
1 週間前