Ⅷ
To Minnie
From Underwoods
(With a hand-glass手鏡)
Robert Louis Stevenson
A picture-frame for you to fill,
A paltry setting for your face,
A thing that has no worth until
You lend it something of your grace
埋めるしかない貴女用写真立て
貴女の顔の代わりに据えるだけのつまらないもの
貴女が貴女の気品の幾らかでもそれに加えるまで
何の価値も持たないもの
I send (unhappy I that sing
Laid by awhile upon the shelf)
Because I would not send a thing
Less charming than you are yourself.
僕は許す(僕がしばらく棚の上に倒して置きながら
満足していたのは不幸だ)
僕は、貴女が貴女である以上に魅力的ではないものを
許すつもりはないのだから
And happier than I, alas!
(Dumb thing, I envy its delight)
'Twill wish you well, the looking-glass,
And look you in the face to-night.
1869
22:12 2016/01/31日曜日
Good-bye to All That ⅩⅣ Robert Graves 成田悦子訳
-
ⅩⅣ夏の進行と共に爆弾の新しいタイプや塹壕‐迫撃砲、より強烈な砲撃、改良されたガス‐マスク、規律の全般的強化がやって来た。僕達は新隊の第一大隊と合流し、比べてみると案山子のように思えた。僕達の大隊はカムブランやキュアンシ塹壕から出て行った、ベチューヌの兵士宿舎や隣接する村々共々。この時まで僕は第一分割の悲観論を...
1 日前