The Far-Farers
Robert Louis Stevenson
THE broad sun,
The bright day:
White sails
On the blue bay:
The far-farers
Draw away.
光溢れる太陽
明るい昼間
白布が、青い入り江を帆走する
遠い、遥かに遠い人々が
彼方へと誘う
Light the fires
And close the door.
To the old homes,
To the loved shore,
The far-farers
Return no more.
火を点し、
ドアを閉める
懐かしい故郷へ
愛した岸へ
もう二度と戻って来ない
22:01 2015/11/25水曜日
Good-bye to All That ⅩⅣ Robert Graves 成田悦子訳
-
ⅩⅣ夏の進行と共に爆弾の新しいタイプや塹壕‐迫撃砲、より強烈な砲撃、改良されたガス‐マスク、規律の全般的強化がやって来た。僕達は新隊の第一大隊と合流し、比べてみると案山子のように思えた。僕達の大隊はカムブランやキュアンシ塹壕から出て行った、ベチューヌの兵士宿舎や隣接する村々共々。この時まで僕は第一分割の悲観論を...
2 週間前